Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "famille de notre collègue david iftody " (Frans → Engels) :

M. Bob Speller (Haldimand—Norfolk—Brant, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec beaucoup d'émotion et de tristesse que j'adresse aujourd'hui mes condoléances à la famille et aux proches de notre ancien collègue, David Iftody, qui est mort prématurément hier.

Mr. Bob Speller (Haldimand—Norfolk—Brant, Lib.): Mr. Speaker, it is with shock and sadness that I stand today to extend my sympathy to his family and loved ones on the sudden death yesterday of our former colleague, David Iftody.


M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Monsieur le Président, c'est avec consternation et tristesse que nous avons appris, hier, le décès, à l'âge de 44 ans, de notre ancien collègue David Iftody qui, à la dissolution du Parlement le 22 octobre dernier, représentait la circonscription de Provencher au Manitoba.

Mr. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Mr. Speaker, it is with consternation and sadness that we learned yesterday of the passing, at age 44, of our former colleague, David Iftody, who, when parliament was dissolved on October 22, was the member for Provencher, in Manitoba.


Notre collègue, David Pratt, le député de Nepean—Carleton, est revenu la semaine dernière de la Sierra Leone, où il était notre envoyé spécial.

Our colleague David Pratt, the member of Parliament for Nepean—Carleton, just returned last week from being our special envoy to Sierra Leone.


C'est avec une immense tristesse que je pense à chacune de ces vies brisées, dont celle de notre collègue Patricia Rizzo, aux souffrances qu'endurent les blessés et à la douleur des familles et des proches.

It is with great sorrow that I think of each of these shattered lives, such as that of our colleague Patricia Rizzo, the suffering endured by the wounded and the grief of their families and relatives.


– (PT) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais en particulier remercier notre collègue du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), M. David, pour son travail.

– (PT) Mr President, firstly, I should like, in particular, to congratulate our colleague from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), Mr David, on his work.


(PL) Notre collègue espagnol, M. Méndez de Vigo, a admis qu’il éprouvait de grandes difficultés à expliquer à sa famille les relations juridiques et procédurales très spécifiques entre les organes de l’Union européenne.

– (PL) Our Spanish fellow Member, Mr Méndez de Vigo, said that he was having great problems trying to explain to his family the very specific legal and procedural relations between the organs of the European Union.


- Chers collègues, une terrible tragédie a frappé la famille de notre collègue Filip Adwent. Comme vous le savez, lui-même, sa fille, son père et sa mère sont décédés dans un accident de circulation le samedi 18 juin.

Ladies and gentlemen, a terrible tragedy has struck the family of our fellow Member Filip Adwent: as you know, he, his daughter, his father and his mother died in a traffic accident on Saturday 18 June.


Par conséquent, nous avons voté en faveur de l'amendement 49 qui proposait une résolution de remplacement rédigée par notre collègue Ribeiro e Castro, texte plus court, qui dénonçait l'expansionnisme du Parlement européen et concentrait notre réflexion sur les vrais problèmes du jour, au premier rang desquels figurent le terrorisme, la traite des êtres humains, l'exploitation sexuelle des enfants, le mépris pour la famille et autres maux trop réels.

We therefore voted in favour of Amendment No 49, which proposed an alternative resolution drawn up by our colleague Mr Ribeiro e Castro, a shorter text denouncing the expansionism of the European Parliament and concentrating our thoughts on the real problems of the day, first and foremost among which are terrorism, trafficking in human beings, child sex abuse, contempt for the family and other ills that are all too real.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, après l'OCM sur le vin et l'huile d'olive, l'OCM sur les fruits et légumes qui intéresse aussi les pays du Sud - d'ailleurs, pratiquement seuls des collègues espagnols sont intervenus - et avec l'excellent rapport de notre ami, notre collègue Jové Peres qui porte sur un sujet très grave et très symbolique, grave non seulement à cause des chiffres - près de deux millions de familles ou 500 00 ...[+++]

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, after the market organisation in wine and olive oil we now have the market organisation in fruit and vegetables, which is also of concern to the southern countries. In fact, the majority of speakers have been Spanish. Our friend and colleague, Mr Jové Peres, has produced an excellent report, which deals with a subject that is both extremely serious and extremely symbolic. It is serious not only because of the numbers involved – almost two million families, or 500 000 jobs are ...[+++]


Je transmets mes condoléances à la famille de notre collègue David Iftody, décédé subitement la semaine dernière.

I would like to extend my condolences to the family of the late David Iftody, our colleague who died so suddenly this past week.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

famille de notre collègue david iftody ->

Date index: 2023-09-19
w