Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi qu'il convient
Au besoin
C'est une bonne formule
Cela donne de bons résultats
Cela marche
Cela produit l'effet souhaité
Cela va de soi
Cela va sans dire
En tant que de besoin
Inutile de dire
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
Lorsque cela sera justifié
Ordre d'achat ou de vente d'un client
Pour cela ils affichent un prix ferme)
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si nécessaire
éventuellement

Traduction de «fallait pour cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela donne de bons résultats [ c'est une bonne formule | cela produit l'effet souhaité | cela marche ]

it works


cela va sans dire [ cela va de soi | inutile de dire ]

needless to say [ go without saying ]


Régulation des Grands Lacs et du fleuve Saint-Laurent : Ce que cela signifie et comment cela fonctionne

Great Lakes - St. Lawrence River Regulation: What it Means and How it Works


ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant


cela permettrait une meilleure répartition des charges d'intervention

this would allow a better distribution of intervention burdens




ordre d'achat ou de vente d'un client | pour cela ils affichent un prix ferme)

take position (to)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les ministres ont par ailleurs reconnu que pour être crédible vis-à-vis des citoyens, il fallait que des mesures efficaces soient prises, et que pour cela, le processus qui garantit la prise de ces mesures devait être respecté.

Furthermore Ministers expressed an understanding that to be credible with citizens, effective action must be taken and that means respecting the process that ensures that.


Cela pourrait donner à penser que dans la plupart des Etats membres, les infrastructures du secteur public n'ont pas été beaucoup développées au cours des dernières années et qu'il se peut que le stock de capital public ne se soit pas accumulé autant qu'il le fallait.

This may suggest that in most Member States, public sector infrastructure has not expanded much in recent years and that the stock of public capital may not have been built up as required.


Dans le cas de l'AEE, cela revenait à dire qu'il fallait s'assurer une coopération plus étroite et une plus grande participation de la «société de l'information environnementale» en Europe, c'est-à-dire des organisations compétentes des États membres et des pays candidats et adhérents, notamment au travers du Réseau européen d'information et d'observation pour l'environnement (EIONET).

In the case of the EEA, this was interpreted as the need for a closer co-operation and involvement of the 'environmental information society' in Europe, i.e. the relevant organisations in the Member States, Acceding States and Candidate Countries notably through its Environmental Information and Observation Network (EIONET).


Cela signifiait également qu'il fallait mettre en place, avec les divers organismes partenaires au sein de la Commission et des autres organisations internationales (OCDE, AIEA, PNUE), une infrastructure plus cohérente pour la gestion des données environnementales dans l'ensemble de la Communauté.

It was also understood as the need to build, with the various partner bodies within the Commission and in other international organisations (OECD, IEAE, UNEP), a more coherent infrastructure for environmental data management throughout the Community.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le jour où on a dit aux francophones qu'il leur fallait en prendre la responsabilité et qu'il fallait que cela marche, ces derniers se sont dit qu'au lieu de convaincre les anglophones de ce qu'il fallait faire différemment, ils devaient s'atteler à la tâche dans le but de réussir.

The day francophones were told that they had to take responsibility for it and that it had to work, they said to themselves that, instead of convincing anglophones that certain things had to be done differently, they had to set to work in an effort to succeed.


Cela aurait dû suffire, mais le député de Scarborough-Sud-Ouest estimait qu'il fallait répéter cela dans chaque loi.

That should have been sufficient, but the member for Scarborough Southwest felt that this should be repeated in every bit of legislation.


En outre, s’il fallait considérer que sa note du 28 juillet 2009 n’était pas une réclamation, au sens des dispositions du statut, cela impliquerait que le président du Tribunal lui aurait octroyé l’aide judiciaire pour introduire un recours hors délai.

Furthermore, if her note of 28 July 2009 was not a complaint within the meaning of the Staff Regulations, it would mean that the President of the Tribunal had granted her legal aid in order for her to lodge an action after the time-limit had expired.


Monsieur le président, tout à l'heure, le ministre des Finances a dit qu'à son avis, il fallait examiner cela à long terme — c'est l'expression qu'il a employée.

Mr. Chair, earlier, the Minister of Finance said that, in his opinion, this has to be looked at in the long term—that is the expression he used.


Est-ce que le ministre n'a pas signifié de manière implicite, à tout le moins, à son personnel politique supérieur, y compris M. Tremblay, M. Jean-Marc Bard, M. Brodeur et M. Lesieur, qu'il fallait que cela se fasse, et que s'il fallait, pour cela, contourner les règles et travailler directement avec M. Guité, ils devaient le faire, mais qu'ils devaient s'arranger pour qu'il n'y ait pas moyen d'établir un lien entre eux et le ministre?

Did the minister not create at least an implicit understanding with his senior political staff, including Mr. Tremblay, Mr. Jean-Marc Bard, Mr. Brodeur, and Mr. Lesieur, that they were to get this done, and if it meant bending the rules and working directly with Mr. Guité, they were to do it but to leave a wall of plausible deniability between them and the minister?


La Commission complète ainsi sa proposition de 5e programme-cadre présentée le 30 avril dernier, qui comprenait une répartition en pourcentage de l'enveloppe financière, mais pas de montant global exprimé en écus. Il fallait pour cela attendre que la Commission propose un nouveau cadre financier pour l'Union européenne couvrant la période 2000-2006, ce qu'elle a fait le 15 juillet en adoptant "l'Agenda 2000".

In taking this decision, the Commission supplemented its 5th Framework Programme proposal of 30 April, which gave a percentage breakdown for the overall amount of funding, but no actual figures in ecus, as it was necessary to await the proposal concerning a new financial framework for the period 2000-2006. The Commission set out this proposal in "Agenda 2000", which it adopted on 15 July.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fallait pour cela ->

Date index: 2023-04-15
w