Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faits nous constatons clairement " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Vĕra Jourová, commissaire chargée de la justice, des consommateurs et de l'égalité des genres a, quant à elle, déclaré à ce sujet: «Présenter deux produits différents avec le même emballage et sous la même marque est une pratique trompeuse et déloyale vis-à-vis des consommateurs, qui illustre clairement le fait que nous ne pouvons résoudre les problèmes ayant une dimension transnationale qu'en travaillant ensemble au niveau de l'UE.

Věra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said: "Presenting two different products in the same branded packaging is misleading and unfair to consumers. This issue is a clear example that we can solve cross-border problems only when working together on EU level.


Nous constatons aussi que le simple fait qu'un consommateur utilise la plateforme suffit souvent à inciter l'opérateur à régler le litige.

We also see that the mere fact of a consumer using the platform often is incentive enough for traders to resolve the dispute.


Tout d’abord, je pense que nous constatons clairement un soutien déterminé en faveur de la nouvelle approche stratégique envers nos partenaires principaux. Nous devons utiliser beaucoup mieux le cadre de Lisbonne et nous devons mieux exploiter les positions de l’Union européenne et la projection des pouvoirs de l’Union européenne en politique étrangère.

First, I think we can clearly see that there is strong support for the new strategic approach towards our key partners, that we need to make much better use of the Lisbon framework and that we need to make better use of EU positions and the projections of EU powers in foreign policy.


Au vu de la crise financière mondiale, qui se transforme déjà en crise économique, nous constatons clairement que les initiatives en matière de haute technologie telles que l’utilisation de l’espace contribuent de façon significative à renforcer notre compétitivité.

In light of the global financial and already partly economic crisis, we now see clearly that high-technology initiatives such as space utilisation add a significant edge to our competitiveness.


Aujourd'hui, nous constatons clairement que la division de la propriété pour le marché de l'énergie sera considérablement plus ambitieuse que pour le gaz.

Today we are clearly seeing that ownership division for the energy market will be greater more and further-reaching than for gas.


Malgré tous les efforts de la Commission et des députés européens, nous constatons clairement que les informations ne parviennent pas aux citoyens ordinaires.

Despite all the good efforts made by the Commission and by us MEPs, we can clearly see that information is not reaching ordinary citizens.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


En tant que collaborateur de l’actuelle commissaire, j’ai participé au premier sommet de Rio de Janeiro en 1999. Si nous comparons les deux époques, nous constatons clairement l’énorme chemin parcouru, et nous pouvons en être fiers.

I myself, working alongside the present Commissioner, took part in the first Summit in Rio de Janeiro 1999, and, if we want to draw comparisons between now and then, we have covered a great deal of ground, and that is something we can take pride in.


Nous ne comprenons pas cette façon de penser. Lorsque nous examinons les faits, nous constatons clairement que les Canadiens peuvent réduire leurs émissions de gaz à effet de serre, rendre leur air plus respirable, réduire leurs coûts de soins de santé et rendre leurs foyers plus confortables tout en développant de nouvelles économies et de nouvelles fortunes à l'avenir.

Whenever we look at the facts, it's clear that Canadians can reduce their greenhouse gas emissions, make their air more breathable, reduce their health care costs, and make their homes more comfortable at the same time as developing new economies and new fortunes in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faits nous constatons clairement ->

Date index: 2020-12-14
w