Vous avez dit qu'il était allé en Chine accompagné d'autres membres du conseil, qu'il avait
voyagé pendant cinq jours, et que les autres membres ont reçu des honora
ires ou un per diem pendant cinq jours, et que c'était la quantité de travail qui avait été effectuée — une facture pour cinq
jours — mais qu'en fait il était resté là-bas pendant cinq ou six jours de plus et, corrigez-moi si je fais erreur, qu'il avait facturé davantage
...[+++] pour.
You said he had been on a trip to China on which other members accompanied him, that It was for five days, and that there was an honorarium or per diem paid to other members for five days, and that this was the amount of work that was done—a five-day billing—but that he had actually stayed over for an extra five or six days and, correct me if I'm wrong, charged more for— No, that was Mr. Navarro-Genie.