Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faits connus nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


faites-nous de bonne politique et je vous ferai de bonnes finances

give us good politics and I shall give you good economics


Les Canadiens et les bonnes habitudes d'alimentation : où en sommes-nous : faits saillants sur la nutrition

Canadians and Healthy Eating : How Are We Doing : Nutrition Highlights


La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Troisièmement, nous devons mobiliser les connaissances pertinentes pour que l'information et les faits connus soient mis à la disposition des enfants, des parents et des adultes qui travaillent avec les enfants et leur soient facilement accessibles.

Three, we need to engage in knowledge mobilization activities to ensure that the information and evidence that are known are made available and very accessible to children, parents and the adults who work with children.


– (PL) Monsieur le Président, nous nous demandons quelle est l’essence de ce dont nous parlons en ce moment, puisque les faits sont généralement connus et que nous nous déclarons en faveur de ceux qui ont maintenant des problèmes et de ceux qui se trouvent du mauvais côté de l’abus de pouvoir.

– (PL) Mr President, we are wondering what the essence is of what we are talking about because the facts are, after all, generally known, and we are coming down in favour of those who today are having problems, and of those who are finding themselves at the wrong end of the abuse of authority.


Cependant, il ne fait aucun doute qu’en la matière, la position de l’Union européenne est très claire et que l’Union a toujours été opposée à ces centres de détention, qu’il s’agisse de centres connus comme Guantanamo ou de supposés centres secrets, et nous avons toujours été très ouverts au sein de l’Union européenne concernant la recherche de faits attestant ou non de l’existence réelle de ces derniers.

However, there is no doubt that the European Union has been very clear on this matter and has always been against these detention centres, whether they be known detention centres such as Guantánamo, or allegedly secret ones, and we have always been very open in the European Union to finding out the facts as to whether the latter really exist.


À nouveau, c'est pourquoi nous avons insisté sur l'approche d'équipe, sur l'examen par les pairs, car il est essentiel pour prendre des décisions d'ordre scientifique que tous les faits connus entrent en ligne de compte.

Again, it's why we emphasized the team approach, why we emphasized the peer review, because it's critical to scientific decision-making that all evidence that's available be brought to bear in decision-making.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense donc que ce sur quoi nous devons réellement nous concentrer, c’est sur le fait que le fascisme, le communisme, l’impérialisme et les régimes totalitaires que nous avons connus sur notre continent ont un dénominateur commun: un manque de respect pour les hommes différents et les idées différentes et une intolérance envers ceux qui veulent suivre un autre chemin.

I suppose, then, what we really should be focusing on is that fascism, communism, imperialism and the totalitarian regimes we have experienced on our continent have a common thread: a lack of respect for human difference and different ideas and an intolerance towards those who want to chart a different path.


Dans notre travail, nous avons souvent insisté sur la nécessité de faire confiance au contrôle de la gestion de la Commission, comme ce matin, tout en expliquant que le problème d’Eurostat nous préoccupe toujours. C’est pourquoi nous croyons qu’il est tout à fait inapproprié que des petits groupes de députés - dont le parcours et l’approche de cette question sont bien connus dès le départ et n’ont pas changé d’un iota - tentent d’u ...[+++]

In our work, we have often insisted that it is necessary to trust in the control of the Commission’s management, as we have done this morning, while making it clear that we are still concerned about the problem of Eurostat, and we therefore believe it is entirely inappropriate for small groups in this House - whose record and approach in relation to this issue have been very well-known from the outset and have never changed - to try to use this issue for electoral party political ends.


Cependant, je partage la frustration de certains parlementaires qui nous disent: "Nous vous avons donné depuis un certain temps, des indications sur certains faits qui nous étaient connus, nous avions lancé des avertissements, nous avons posé certaines questions, etc., et l'action a tardé".

But I share the frustration of many of you who say: “We gave you information on things we knew about and that was some time ago; we gave you warnings; we asked questions, and so on.


Honnêtement, quand je regarde en arrière, je pense que si nous en avions fait davantage dans les années 1980 et 1990, nous n'aurions pas les problèmes que nous avons connus récemment en Afghanistan.

Frankly, when I look back, I think if we had done more of it in the 1980s and 90s, we would not have the problems that we have had recently in Afghanistan.


Nous avons dit que, s'il y a un autre référendum, le processus devra être démocratique, que nous nous assurerons que la question soit claire, les faits, connus, et les conséquences, bien comprises, et que tous les Canadiens auront leur mot à dire sur l'avenir de leur pays.

We said that if there is to be another referendum, that the process must be democratic, that we would ensure that the question is clear, that all the facts are on the table, that the consequences are well understood and that all Canadians would have a say in the future of their country.


Si la prémisse principale de votre syllogisme s'appuie sur certains faits connus et si les faits connus nous sont révélés par le ministère de la Justice alors que vous n'en avez pas connaissance, votre prémisse principale est donc erronée et la conclusion de votre syllogisme l'est aussi.

If the major premise of your syllogism was based on certain known facts, and the known facts came from the Department of Justice, but you had no knowledge of it, then the basic premise is wrong and, therefore, the conclusion of the syllogism is wrong as well.




Anderen hebben gezocht naar : faits connus nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faits connus nous ->

Date index: 2021-04-16
w