Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «fait surtout lorsqu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains ...[+++]

Definition: Voluntary, repetitive, stereotyped, nonfunctional (and often rhythmic) movements that do not form part of any recognized psychiatric or neurological condition. When such movements occur as symptoms of some other disorder, only the overall disorder should be recorded. The movements that are of a non self-injurious variety include: body-rocking, head-rocking, hair-plucking, hair-twisting, finger-flicking mannerisms, and hand-flapping. Stereotyped self-injurious behaviour includes repetitive head-banging, face-slapping, eye-poking, and biting of hands, lips or other body parts. All the stereotyped movement disorders occur most frequently in association with mental retardation (when this is the case, both should be recorded). If eye ...[+++]


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


lorsqu'il ressort de la constatation définitive des faits

where the facts as finally established show ...


Choix fait par une corporation de déduire des frais relatifs à des ressources lorsqu'elle acquiert un avoir minier

Election to Deduct Resource Expenses Upon Acquisition of Resource Property by a Corporation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous devons également, lorsque nous cherchons des solutions, prendre soin de nous en tenir aux faits, surtout lorsqu'il est question d'appliquer des lois ou des règlements dans toute leur rigueur.

We also have to be careful, when we are looking for solutions, that we follow the evidence, especially when we are talking about the heavy hand of legislation or regulation being used.


Mgén Tabbernor : En partie, peut-être, mais lorsqu'il était impératif de modifier des règlements, nous l'avons fait, surtout lorsqu'ils portaient sur le soutien aux opérations.

Maj.-Gen. Tabbernor: Partially, perhaps, but where rules and regulations have needed to be changed, we have changed them, especially when it comes to support to operations.


Je viens d'une circonscription où se trouve l'Université de l'Alberta et j'ai donc une assez bonne idée du travail qui s'y fait, surtout lorsqu'il s'agit de commercialisation des résultats de la recherche, et je peux dire que des choses très positives ont déjà été faites sur ce plan.

I come from a riding that has the University of Alberta in it, so I'm quite close to a lot of the work they're doing, especially when it comes to commercialization in their industry-liaison department, and some of the work has been very positive on that front.


L'honorable Nancy Greene Raine : Honorables sénateurs, nous aimons tous parler du temps qu'il fait, surtout lorsque celui-ci sort de l'ordinaire : les grands froids, le printemps pluvieux dans l'Ouest, le temps sec qui a contribué à la propagation des feux de forêt dans le Nord de l'Alberta et les inondations qui ont duré des mois dans les Prairies.

Hon. Nancy Greene Raine: Honourable senators, we all like to talk about the weather, especially when something out of the ordinary is happening, like the cold, wet spring in the West, the dry conditions that resulted in the wildfires in northern Alberta and the months of flooding across the Prairies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense qu’il est très important qu’on ait bien à l’esprit que, dans ce débat, nous avons à régler un problème lié à la volatilité des prix dans l’agriculture et lié, surtout, au fait que lorsque les prix augmentent, ils sont très vite répercutés au niveau de la distribution, et lorsque les prix baissent au niveau de la production, il n’y a pas de répercussion chez les consommateurs.

I feel it is very important to remember that, in this debate, we have to solve a problem linked to the volatility of agricultural prices and, above all, to the fact that, when prices rise, the increase is very quickly passed on to the distribution sector, but when they fall at production level, there is no knock-on effect for consumers.


Je pense qu’il est très important qu’on ait bien à l’esprit que, dans ce débat, nous avons à régler un problème lié à la volatilité des prix dans l’agriculture et lié, surtout, au fait que lorsque les prix augmentent, ils sont très vite répercutés au niveau de la distribution, et lorsque les prix baissent au niveau de la production, il n’y a pas de répercussion chez les consommateurs.

I feel it is very important to remember that, in this debate, we have to solve a problem linked to the volatility of agricultural prices and, above all, to the fact that, when prices rise, the increase is very quickly passed on to the distribution sector, but when they fall at production level, there is no knock-on effect for consumers.


Nous devons cependant tenir compte du fait, surtout lorsque nous envisageons la société dans son ensemble et les changements que connaît sa population, que notre société vieillit et doit à l’avenir s’efforcer de donner naissance à davantage d’enfants, mais aussi, dans le même temps, de permettre à un plus grand nombre de personnes de combiner vie professionnelle et vie familiale.

We must, however – particularly when considering society as a whole, and the changes in its population most of all – bear in mind the fact that we, as a society, are getting older, and must, in future, try not only to produce more children, but also, and at the same time, to enable people to combine working life and a family.


- (NL) Madame la Présidente, je tiens tout d’abord à rassurer le dernier intervenant - cette Assemblée a bien entendu abordé le sujet du hooliganisme auparavant, mais c’est une question tout à fait différente. En effet, dans le cas du hooliganisme, le gouvernement n’attise pas la violence. Or en l’espèce, et cette constatation vaut tout particulièrement pour la Pologne, je commence à croire que l’homophobie est en quelque sorte organisée par l’État, surtout lorsque l’on considère les déclarati ...[+++]

– (NL) Madam President, I should like to start with a word of reassurance for the last speaker – we have most definitely discussed hooliganism in this House before, but this is a different matter altogether, because in the case of hooliganism, the government does not incite the violence, whereas in this case, certainly in the case of Poland, I am beginning to get the feeling that homophobia is something that is – as it were – being staged by the state, certainly if one considers the statements that were made by members of the Polish Government to the effect that ‘homosexuality is demoralising, perverse, a mental disorder and a threat to ...[+++]


Je pense que ce débat doit être conduit surtout lorsque l'opinion ne le comprend pas et qu'il s'agit de faits particulièrement graves et particulièrement marquants.

I think that this debate must be held especially since the general public does not understand the issue and that the charges are particularly serious and particularly significant.


Il est consternant qu'en tant qu'avocate, elle ne comprenne pas l'importance de l'indépendance d'une commission d'enquête judiciaire. Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, PCC): Monsieur le Président, ce ministre pourrait donner des cours sur la façon de salir les réputations, comme il l'a fait surtout lorsqu'il siégeait de notre côté de la Chambre.

Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, CPC): Mr. Speaker, this minister could give lessons on character assassination, especially when he was sitting on our side of the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait surtout lorsqu ->

Date index: 2025-01-25
w