Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cheval qui a fait ses preuves
Cheval qui n'a pas fait ses preuves
Faits et justifications
Faits ou preuves
Preuve de faits similaires
Preuve des faits
Preuve du fait similaire
Père testé
Technologie mise au point
Technologie qui a fait ses preuves
Technologie établie
étalon qui a fait ses preuves

Traduction de «fait simplement preuve » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
preuve de faits similaires | preuve du fait similaire

similar fact evidence


faits et justifications | faits ou preuves

facts or evidence | facts,evidence and arguments


molécule n'ayant pas fait ses preuves dans le domaine de l'alimentation

modified entity with no established history of food use


technologie mise au point | technologie établie | technologie qui a fait ses preuves

mature technology


étalon qui a fait ses preuves [ père testé ]

proven stallion [ proven sire ]




en se fondant sur des expériences antérieures qui ont fait leur preuve [ en se fondant sur des expériences antérieures concluantes ]

examples with a proven track record






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Nelson Riis: Vous n'avez pas à répondre, faites simplement preuve de patience.

Mr. Nelson Riis: You don't have to answer that; just be patient.


Je demande à la députée si elle nage en pleine confusion ou si elle fait simplement preuve de cynisme?

I ask the member, is this total confusion or rank cynicism?


Il est toutefois important de maintenir notre attention sur le lien avec les objectifs Europe 2020, sur une approche fondée sur «la durabilité et la responsabilité», et pas simplement sur «l’austérité» comme le Conseil le suggère, ainsi que sur les nouvelles priorités découlant du traité de Lisbonne, sans pour autant compromettre les programmes existants qui ont fait leurs preuves.

However, it is important to maintain the focus on the connection with the Europe 2020 objectives; on an approach based on ‘sustainability and responsibility’, not simply ‘austerity’, as the Council is suggesting, and on the new needs arising from the Treaty of Lisbon, without putting existing, successful programmes at risk.


Puis-je simplement lui poser une question spécifique en relation avec la mission de l’UE au Kosovo, qui est unique et n’a pas encore fait ses preuves à l’heure actuelle: pouvez-vous nous assurer que nous tirerons les enseignements de cette intervention et que nous serons prêts à offrir un soutien similaire aux autre pays de la région si nous sommes invités à le faire?

Could I just ask him, specifically in relation to the EU mission to Kosovo, which is unique and quite untested at this stage: can you assure us that we learn lessons from this intervention and will be ready to offer similar support to other countries in the region if and when we are invited to do so?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que le Parlement européen a encore fait la preuve de sa maturité, de son sens des responsabilités et je m'adresse au Conseil, qui est absent, pour lui dire qu'il faudrait prendre exemple sur nous: nous sommes vraiment arrivés à un texte qui fait pratiquement l'unanimité de notre commission en tout cas, et nous pouvons en être fiers.

– (FR) Mr President, I would just like to say that the European Parliament has once again demonstrated its maturity and sense of responsibility, and I would point out to the Council, which is not here, that it should follow our example: we have produced a text which has the unanimous approval of practically the whole of our committee, and this is something we can be proud of.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Vous avez entendu la question, et je pense que vous faites simplement preuve de mauvaise volonté ici.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: You heard the question, and I think you're just trying to be difficult here.


Je précise ce point, non pas simplement pour vous rebattre les oreilles avec les pratiques danoises qui ont fait leurs preuves, mais aussi parce que cette méthode de mise en œuvre met fin aux manières individuelles d’agir et procure, en même temps, un très haut niveau de mise en œuvre effective de la directive.

I say this not just to harp on about time-honoured Danish practices, but also because this method of implementation puts a stop to the individual ways of doing things and, at the same time, provides for a very high-level de facto implementation of the directive.


Vous conviendrez, Monsieur Bourlanges, qu'il est tout simplement très réjouissant que la Cour des comptes livre une appréciation aussi positive d'actions pour lesquelles on a fait preuve d'un engagement tout particulier.

I am sure that Mr Bourlanges will feel, as I do, that it is quite simply very heartening when measures that one has been especially committed to get such a good report from the Court of Auditors.


Nous n'avons pas à réinventer la roue, il s'agit simplement de continuer à utiliser les dispositifs qui ont fait leurs preuves, je songe ici en particulier à la procédure de la programmation dans les régions relevant des objectifs 1 ou 5b ou à l'initiative communautaire LEADER, qui a donné d'excellents résultats.

We do not have to reinvent the wheel. Where we have been successful in the past, we should continue in the same vein. Examples that spring to mind are the programming approach in Objective 1 and 5(b) areas and the 'Leader' Community Initiative, which has been extremely successful.


Le texte de 1989 a largement fait ses preuves. Ainsi la Commission a considéré qu'il convenait simplement de l'adapter.

The 1989 Directive has by and large proved its worth and the Commission feels it would be best simply to amend it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait simplement preuve ->

Date index: 2023-01-13
w