Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait nous sentir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


faites-nous de bonne politique et je vous ferai de bonnes finances

give us good politics and I shall give you good economics


Les Canadiens et les bonnes habitudes d'alimentation : où en sommes-nous : faits saillants sur la nutrition

Canadians and Healthy Eating : How Are We Doing : Nutrition Highlights


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous entrons à présent dans la cinquième année d'une reprise économique qui se fait réellement sentir dans chacun des États membres.

We are now in the fifth year of an economic recovery that really reaches every single Member State.


Nous proposons dès lors de moderniser la législation de l'Union en la matière, afin d'améliorer la qualité de l'eau potable et de permettre à davantage de citoyens d'y accéder, là où le besoin s'en fait le plus sentir.

Today we are therefore proposing to modernise our EU law, improving the quality of drinking water and increasing the access of citizens where it matters most.


La Commission augmentera son concours financier si le besoin s’en fait sentir sur le terrain et nous encourageons les États membres de l'UE à continuer de répondre de la même manière.

The Commission will increase financial support if needs on the ground so require it and we encourage EU Member States to continue to respond in a similar fashion.


Nous devons fixer des objectifs et dans les établissements qui ne font pas beaucoup d'effort dans ce domaine et où l'inertie se fait encore sentir, où les attitudes n'ont pas changé, alors il faut essayer de changer les attitudes.

We need to set objectives and in institutions that are not quite into it, and where inertia has not quite turned around yet, or the culture has not changed, there needs to be a culture change.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je reviendrai là-dessus et au fait que l'on fait se sentir étrangers des gens comme moi qui ont des racines si anciennes dans ce pays, comme si nous étions des immigrants de première génération, même si nous sommes de quatrième ou cinquième génération.

I will get back to that and the way people like myself, who have roots in this country for so long, are still made to feel like outsiders and how we are still made to feel like we are first- generation immigrants, even though we might be fourth or fifth generation.


Traitant récemment de l'intérêt des résolutions internationales pour protéger les jeunes, elle a déclaré : « Vous savez fort bien toutes les difficultés que nous avons vécues, mais quand des organisations importantes comme les Nations Unies montrent qu'elles s'occupent réellement de nous, cela nous fait nous sentir mieux».

Speaking recently about the value of international resolutions to protect young people, she said, " You know all the difficulties we have gone through, but when important organizations like the UN show that they really care about us, it makes us feel better'. '


Nous sommes les héritiers de ceux qui ont tenu l'Europe sur les fonts baptismaux, de ces hommes et de ces femmes qui, en 1945, de retour du front et des camps de concentration, dans leurs villes et leurs villages détruits, ont fait de cette antienne, de cette prière d'après-guerre «plus jamais de guerre», un programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd'hui.

It didn‘t. We are the heirs of those who first established Europe, of those men and women who in 1945 returned from the front and the concentration camps to towns and villages which had been destroyed. They were the ones who made of the post-war watchword and prayer ‘Never again war' a political programme, the effects of which we are still feeling today.


Or, nous savons que quelque 10 millions d'emplois ont été perdus depuis le printemps 2008, lorsque les effets de la crise économique se sont fait sentir à travers l'Europe, et il semblerait que nous ne soyons pas encore au bout de cette récession (4).

We know that since spring 2008, when the consequences of the economic crisis were felt throughout Europe, approximately 10 million jobs have been lost and it appears that we have not yet seen the end of this downturn (4).


Si on veut nous parler d'urgence démocratique, j'ai pu en discuter avec des collègues du Parti réformiste et je pense que cette urgence démocratique se fait également sentir au niveau de ce que nous appelons de tous nos voeux, de ce côté-ci et dans d'autres groupes de la société canadienne et québécoise, et qui est une révision en profondeur, en substance, de la Loi canadienne des droits de la personne.

Speaking of democratic emergency, and I discussed it with colleagues from the Reform Party, I think that the real emergency is to initiate an in-depth review of the subject matter of the Canadian Human Rights Act, which we on this side, together with other Canadian and Quebec groups, have been calling for.


M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, la pauvreté chronique est le pire problème de droits de la personne du Canada, comme l'ONU nous l'a fait bien sentir cette semaine.

Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, chronic poverty is Canada's worst human rights problem and this week we got an earful about it from the United Nations.




D'autres ont cherché : fait nous sentir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait nous sentir ->

Date index: 2021-04-03
w