Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait nous aurions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


faites-nous de bonne politique et je vous ferai de bonnes finances

give us good politics and I shall give you good economics


Les Canadiens et les bonnes habitudes d'alimentation : où en sommes-nous : faits saillants sur la nutrition

Canadians and Healthy Eating : How Are We Doing : Nutrition Highlights


La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce que le registraire avait dit était que moi et mes frères et sœurs étions tous des Indiens inscrits au titre du paragraphe 6(2); en fait, nous aurions dû être inscrits au titre de l'alinéa 6(1)c), alors on a rehaussé mon statut.

What the registrar had said was that I and my siblings were all 6(2); in fact, we should have been 6(1)(c), so it upgraded my status.


S'il l'avait fait, nous aurions pu lui communiquer les faits: pour les deux établissements qui faisaient l'objet de sa demande, soit Toronto et Ottawa, pour la période demandée, depuis le 1 janvier 2010, nous avons eu une seule plainte de harcèlement sexuel et nous nous en sommes occupés.

If he had, we could have told him the facts: of the two locations he requested, Toronto and Ottawa, over the time period he requested, since January 1, 2010, we have had one complaint of sexual harassment, which we addressed.


Si nous l’avions fait, nous aurions évité la récente tension avec la Turquie à l’OTAN et nous aurions soulagé nos alliés américains d’un certain poids.

Had we done so we would have avoided the recent stress involving Turkey at NATO and relieved the burden on our US allies.


En fait, nous aurions beaucoup de difficulté à naviguer sur ce site.

As a matter of fact, we would find it very difficult to navigate that site.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n’est pas la proposition que la commission a présentée pour les perspectives financières à moyen terme, dans lesquelles nous déclarions que le cofinancement au titre du premier pilier aurait également permis de dégager des fonds pour le deuxième pilier. En fait, nous aurions pu limiter le cofinancement du deuxième pilier à 25 % et améliorer ainsi la circulation des fonds, mais toutes ces propositions ont été jetées aux oubliettes et ils reviennent aujourd’hui avec ce chiffre de 20 %.

This is in fact not the proposal that the committee made for medium-term financial planning, in which we said that co-funding in the first pillar too would have made it possible for funds to be made available for the second; we would in fact have been able to restrict the co-funding of the second pillar to 25%, thus enabling a better flow of funds, but all these proposals were cast to the winds, and now along they come with this figure of 20%.


- (ES) Monsieur le Président, en fait, nous aurions dû nous occuper de la crise en Argentine au cours du mois de janvier dernier, alors qu'elle en était à sa période algique, mais le renouvellement des postes nous en a empêché.

– (ES) Mr President, we should in fact have addressed the Argentina crisis last January, when it was at its crucial point, but the changeover of duties prevented this.


- (EN) Monsieur le Président, lorsque nous nous sommes lancés dans cet exercice, nous savions tous que la réforme de la Commission ne serait ni facile, ni régulière, ni rapide, car nous avions 40 ans d'opinions bien arrêtées derrière nous et qu'en essayant de changer cet état de fait nous aurions tôt ou tard à surmonter certains problèmes.

– Mr President, when we embarked on this exercise all of us knew that the reform of the Commission was never going to be easy, it was never going to be smooth and it was never going to be quick, because we had 40 years of entrenched views and in trying to change that we were always going to have to overcome some problems.


Si nous l'avions fait, nous aurions pu constater que les aspects sociaux entre autres n'ont pas été convenablement étudiés, ni d'autres points tels que la cohésion sociale, l'emploi, les services spéciaux et j'en passe.

Where it was possible to study the impact studies, it appeared that the social aspects in particular had been neglected in terms of social cohesion, employment, special services, etc.


Si nous l'avions fait, nous aurions déçu des gens de tout le Canada qui nous ont demandé de défendre ces amendements et de faire en sorte que le projet de loi soit remanié avant d'être adopté.

To have done so would have been to really let down the people across Canada who have been asking us to stand up for these amendments and to make sure the bill was fixed prior to being adopted.


Nous avons prévu toutes sortes de mesures discrétionnaires de sorte que, dans les faits, nous aurions à consulter tout le monde, les ministres, les collègues et les provinces avant même de prendre une décision concernant l'habitat d'espèces qui relèvent clairement de notre compétence.

We have applied all kinds of discretion, so that in effect we would have to consult with everybody, consult with cabinet ministers, one to the other, and consult with the provinces before we even make a decision regarding the habitat of species that is clearly within our jurisdiction.




Anderen hebben gezocht naar : fait nous aurions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait nous aurions ->

Date index: 2021-09-10
w