Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Traduction de «fait même elles pourront probablement vendre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elles veulent pouvoir offrir le crédit-bail automobile et de l'assurance afin de réduire leurs coûts fixes. Par le fait même, elles pourront probablement vendre d'autres services présentant une marge de profit élevée comme les prêts et les dépôts, tout en percevant des frais connexes.

They want auto leasing and insurance, so that they can spread their fixed costs, and then at the same time they're probably able to attract other high-margin business such as loans and deposits, and of course they get fees in all of that.


C'est en fait l'une de nos initiatives actuelles: nous cherchons comment faire profiter d'autres personnes au Canada des données que nous produisons pour créer de nouvelles technologies et une nouvelle information qu'elles pourront ensuite vendre.

That's actually one of our initiatives now: how can we get other people and people within Canada to benefit from the data that we produce in creating new technologies and new information that they can then sell?


Le choix est compliqué, d'un côté, par le fait que pour que les régions relativement faibles bénéficient de façon significative du premier type de stratégie sur le long terme, il est probable qu'elles devront avoir un niveau minimum d'infrastructures et d'autres formes de capital, ce qui implique qu'on ne peut négliger leurs besoins même à court terme.

The choice is complicated, on the one hand, by the fact that for the weaker regions to gain significantly from the first type of strategy over the longer term, they are likely to require minimum levels of infrastructure and other forms of capital, implying that their needs cannot be neglected even in the short-term.


6. souligne que la prostitution forcée, la prostitution et l'exploitation dans l'industrie du sexe peuvent avoir des conséquences physiques et psychologiques dévastatrices et durables pour la personne concernée (même après l'arrêt de la prostitution), en particulier chez les enfants et les adolescents, au-delà du fait qu'elles sont à la fois une cause et une conséquence de l'inégalité entre les hommes et les femmes et qu'elles ...[+++]

6. Stresses that forced prostitution, prostitution and exploitation in the sex industry can have devastating and long-lasting psychological and physical consequences for the individual involved (even after they have left prostitution), especially children and adolescents, in addition to being both a cause and a consequence of gender inequality, while perpetuating gendered stereotypes and stereotypical thinking about women selling sex, such as the idea that women’s and under-age females’ bodies are for sale to satisfy male demand for s ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. souligne que la prostitution forcée, la prostitution et l'exploitation dans l'industrie du sexe peuvent avoir des conséquences physiques et psychologiques dévastatrices et durables pour la personne concernée (même après l'arrêt de la prostitution), en particulier chez les enfants et les adolescents, au-delà du fait qu'elles sont à la fois une cause et une conséquence de l'inégalité entre les hommes et les femmes et qu'elles ...[+++]

8. Stresses that forced prostitution, prostitution and exploitation in the sex industry can have devastating and long-lasting psychological and physical consequences for the individual involved (even after they have left prostitution), especially children and adolescents, in addition to being both a cause and a consequence of gender inequality, while perpetuating gendered stereotypes and stereotypical thinking about women selling sex, such as the idea that women’s and under-age females’ bodies are for sale to satisfy male demand for s ...[+++]


Nos entreprises comptent sur le fait qu'elles pourront vendre leurs biens, leurs produits et leurs services de par le monde, et elles comptent sur leur gouvernement pour leur ouvrir les portes des marchés internationaux où elles pourront prospérer.

Our businesses count on selling their goods, products and services all around the world and they are counting on their government to open markets around the world for them to succeed.


Par le fait même, elles pourront préserver une des qualités, sinon la qualité essentielle qui distingue le Canada de tous les autres les pays, à savoir que les gens peuvent y vivre avec leur langue et leur culture. C'était là ma présentation initiale.

By virtue of this, they would be able to preserve one of the essential qualities that sets Canada apart from other countries, that is the ability to live in one's language and culture.


Et en fait, quand cela s'est-il produit, étant donné qu'elle a probablement consulté les mêmes experts nationaux qui étaient satisfaits de la limite de 350 mg/l lorsqu'elle a établi la directive il n'y a pas si longtemps ?

And, indeed, when did it do so, given the fact that it presumably consulted the self-same national experts who were happy with 350 mg/l when it drew up the directive not very long ago?


Il déclare tout à fait à juste titre que la Commission est plus à même d'adopter une position impartiale qui ne tende pas à satisfaire les intérêts nationaux spécifiques et que, dès lors, elle est probablement plus à même d'établir des garde-fous en matière de protection de données.

He is absolutely right to argue that the Commission is in a stronger position to take an impartial view which does not bend to accommodate specific national interests and therefore it is arguably more capable of drawing up adequate data-protection safeguards.


Il est important de se rappeler, quelle que soit l'évolution de la discussion, que nous ne nous en prenons pas à la SEE elle-même mais au fait qu'elle peut désormais vendre des produits d'assurance-crédit aux exportateurs, concurrençant ainsi les sociétés d'affacturage et les assureurs-crédit du secteur privé.

It is important to remember that whatever comments may follow, our quarrel is not with the EDC itself, but with their recent ability to sell domestic credit insurance products to exporters in competition with private sector credit insurers and factorers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait même elles pourront probablement vendre ->

Date index: 2022-04-22
w