Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
S'est fait attendre trop longtemps
S'impose depuis longtemps

Traduction de «fait malheureusement depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
s'impose depuis longtemps [ s'est fait attendre trop longtemps ]

is long overdue
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme vous le savez peut-être, depuis quelques années, le Canada fait malheureusement partie des pays faisant la production et le trafic international de drogues synthétiques comme le MDMA ou ecstasy, la méthamphétamine et figure malheureusement dans le rapport mondial sur les drogues des Nations Unies.

As you may know, in recent years Canada has been identified as a producing and international trafficking country for MDMA, or ecstasy, and methamphetamine, including, unfortunately, in the United Nations World Drug Report.


Malheureusement, depuis quelques années, le gouvernement conservateur a plus d'une fois fait faux bond aux habitants du Nord.

Unfortunately, the current government has let down the people in our north on many occasions in the last number of years.


Toutefois, quelque chose me chicote depuis que j'ai commencé à entendre mes collèges débattre du projet de loi: dans les critères d'embauche du chef de la littératie financière, on ne fait malheureusement pas mention du bilinguisme.

However, something has been bothering me since I have been listening to my colleagues debate this bill. There is unfortunately no mention of bilingualism in the hiring criteria for the financial literacy leader.


Depuis que cette motion a été adoptée à la Chambre des communes, rien n'a été fait, malheureusement.

Unfortunately, nothing has been done since that motion was adopted in the House of Commons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle fait référence à une petite entreprise européenne qui est victime d’un déni de la justice, en raison de l’inertie que la Commission affiche malheureusement depuis 1997.

This question refers to a case in which a small European business has been denied justice because of the inertia that the Commission has unfortunately demonstrated from 1997 until now.


Mon groupe et moi avons donc la sensation que l’Iran est en train de trahir sa propre histoire lorsque le régime actuel traite la population comme il le fait malheureusement depuis un certain nombre d’années maintenant.

I therefore feel – together with my Group – that Iran is actually betraying its own history when the current regime treats its people as it has unfortunately been doing for a number of years now.


Je salue le fait que, depuis son examen en commission, ce rapport est devenu plus équilibré, moins paternaliste et a été orienté dans la perspective qui lui correspond car malheureusement, la violence envers les femmes ne se confine pas à une région, à un pays ou à un continent mais elle est mondiale et universelle, et nous devrions tenir compte de cette dimension dans les futurs travaux qui seront réalisés par cette chambre.

I welcome the fact that, since it was in committee, this report has become more balanced, less paternalistic and has gained the right perspective, as, sadly, violence against women is not confined to one region, one country or one continent, but is global and universal, and we should take this into consideration for future work done by this House.


- Je veux profiter du vote de ce rapport sur le droit de vote des actionnaires, qui se fait malheureusement sans débat préalable, pour attirer l’attention de cette assemblée sur le scandale «Eurotunnel», véritable arnaque cautionnée par les gouvernements français, socialistes et libéraux, depuis des années.

– (FR) I should like to take the opportunity of the vote on this report on the voting rights of shareholders, which is unfortunately taking place without prior debate, to draw the Chamber’s attention to the Eurotunnel scandal, the utter daylight robbery backed by French governments, be they socialist or liberal, that has been going on for years.


Les événements récents, tout en causant la consternation et l’angoisse, nous ont fait comprendre - comme nous le savons malheureusement depuis longtemps dans mon pays - que le monde civilisé est mis en danger par un nouvel ennemi dont les limites sont indéfinissables: le terrorisme.

Recent events, as well as causing us dismay and anguish, have made us aware – as we in my country have unfortunately been for a long time – that the civilised world is at risk, in danger, from a new enemy whose limits cannot be defined: terrorism.


Malheureusement, depuis quelques années, et même bien avant, — depuis un bon moment déjà, en fait — la Commission de la fonction publique a été considérée au même titre que tout autre service administratif central.

The Public Service Commission is supposed to be the creature of Parliament. Unfortunately, in recent and not so recent years — in fact, for some time now — the Public Service Commission has been treated as if it were just another central agency of the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait malheureusement depuis ->

Date index: 2022-03-22
w