Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-moi plaisir
Français
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Transformez ma journée
Travail fait avec plaisir
Travail gratuit

Traduction de «fait extrêmement plaisir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
travail fait avec plaisir [ travail gratuit ]

labour of love


transformez ma journée [ faites-moi plaisir ]

make my day


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalis ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]


Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituelle ...[+++]

Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela me fait extrêmement plaisir de prendre la parole sur cette motion de mon collègue de Chambly—Borduas. Il fait d'ailleurs un excellent travail dans le dossier de l'assurance-emploi, tout comme l'ont fait ses prédécesseurs.

It is with great pleasure that I speak to the motion put forward by my colleague, the member for Chambly—Borduas, who has done a tremendous job, as did his predecessors, with regard to employment insurance.


Depuis, à la grandeur du Québec, les régions désignent leurs lauréats et c'est le 10 mai prochain que seront connus les médaillés d'or nationaux des Grands Prix du tourisme québécois. ll me fait extrêmement plaisir de saluer les récipiendaires lavallois et de souhaiter la meilleure des chances aux restaurants Le Saint Christophe et Les Menus-Plaisirs, au gîte touristique Notre Maison sur la Rivière, à la Récréathèque et au Festival de TROIS.

Since then, the various regions of Quebec have been designating their laureates, and the gold medal winners of the Grands Prix du tourisme québécois will be known on May 10. I am extremely pleased to salute the recipients of Laval and to wish the best of luck to Le Saint Christophe and Les Menus-Plaisirs restaurants, to the Notre Maison sur la Rivière bed and breakfast, to the Récréathèque and to the Festival de TROIS.


C'est la raison pour laquelle j'estime que c'est un plaisir que nous soyons finalement parvenus à dégager un large consensus, à l'exception de l'extrême gauche et de l'extrême droite, parmi ceux qui estiment que le développement d'une dimension sociale est en fait un élément absolument nécessaire dans une politique économique prospère.

I am therefore pleased that we have still established widespread agreement, excluding the outer fringes to the right and to the left, among those who realise that development of a social dimension is actually a crucial element of a successful economic policy.


M. Réal Ménard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): Madame la Présidente, il me fait extrêmement plaisir d'intervenir sur le projet de loi C-91 et de souligner le travail extrêmement positif qui a été fait par le porte-parole du Bloc québécois, le député de Trois-Rivières, qui, comme vous le savez, a énormément d'expérience en matière d'aide aux petites et moyennes entreprises.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): Madam Speaker, it is a great pleasure for me to speak to Bill C-91 and emphasize the very positive work done by the critic of the Bloc Quebecois on this matter, the member for Trois-Rivières, who, as you know, has extensive experience in financial assistance to small business.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, cela me fait extrêmement plaisir de prendre part à ce débat concernant la motion M-164, qui vise à exiger du gouvernement fédéral un véritable plan d'appui et d'aide aux industries du vêtement et du textile qui, actuellement, sont aux prises avec une situation extrêmement grave.

[Translation] Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, I am very pleased to take part in this debate on Motion M-164, which seeks to require the federal government to establish a true plan to support the textile and clothing industries, which are currently going through a very serious crisis.


— Monsieur le Président, cela me fait extrêmement plaisir d'ouvrir ce débat sur la motion, que je vais me permettre de relire — je remercie la députée de Québec de son appui:

He said: Mr. Speaker, I am delighted to open the debate on this motion, which I will read again—and I thank the member for Québec for her support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait extrêmement plaisir ->

Date index: 2022-03-22
w