Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Le lac Winnipeg fait déjà face à de graves menaces.
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Traduction de «fait déjà face » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium. ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


l'expérience acquise par les Etats membres ayant déjà eu à faire face à des actes de terrorisme

experience gained by Member States in handling previous terrorist incidents


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce sens, les armes nucléaires et les réacteurs nucléaires ne peuvent être séparés, mais c'est un problème auquel le monde fait déjà face car il y a déjà d'énormes quantités de résidus radioactifs dont on pourrait extraire le plutonium.

In that sense, reactors and nuclear weapons cannot be separated, but that is a problem the world has to deal with already, because there are huge quantities of radioactive waste already produced that could be mined from plutonium.


L’Union européenne fait déjà face à une immigration massive et incontrôlée qui détériore profondément l’identité ainsi que le niveau économique et social des nations qui la composent.

The European Union is already dealing with massive and uncontrolled immigration that is severely damaging the identity as well as the economy and society of the nations that make it up.


Je crois qu’il est urgent de prendre des mesures préventives partout en Europe et surtout dans le sud, une région qui, selon le GIEC, est plus sensible aux incendies et fait déjà face à de fréquentes périodes de conditions climatiques extrêmes.

I believe there is an urgent need to take preventive measures throughout Europe and especially in the south, which, according to the IPCC, is more prone to fires and is already facing frequent bouts of extreme weather conditions.


Elle fait déjà face à un déploiement militaire extrêmement hostile de la part de la Chine, qui a adopté l’année dernière une loi anti-sécession, aggravant le degré de confrontation de part et d’autre du détroit de Taïwan.

It already faces an immensely hostile military build-up by China, which last year passed the anti-secession law, escalating the degree of confrontation across the Taiwanese Straits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, l'un des fournisseurs embauchés par la région de York fait déjà face à une poursuite devant les tribunaux pour une infraction passée survenue au cours de la phase I, et le Ministère fait activement enquête sur deux autres infractions potentielles relatives à l'extraction des eaux souterraines par la région de York.

In fact there is already one charge against a contractor hired by the Region of York before the courts related to an earlier infraction during Phase I, and the department is actively pursuing an investigation into another two other potential violation which has resulted from the pumping of groundwater by the Region of York.


En fait, l'un des fournisseurs embauchés par la région de York fait déjà face à des poursuites devant les tribunaux pour une infraction survenue au cours de la phase I. Le ministère fait activement enquête sur deux autres infractions potentielles relatives à l'extraction des eaux souterraines de la région de York (1130) En sus de accusations et des enquêtes lancées par le MPO, en raison des événements survenus au cours de la phase I—dont nous n'avons été informés qu'après coup—comme vous le savez, en avril, M. Robb a présenté une poursuite privée en vertu de la Loi sur les pêches pour la destruction de l'habitat des poissons et pour le ...[+++]

In fact, there is already one charge before the courts against a contractor hired by the Region of York, related to an earlier infraction during phase one. The department is actively pursuing an investigation into another potential violation, which has resulted from the pumping of groundwater by the Region of York (1130) In addition to the existing charges and investigations launched by DFO because of what happened in phase one—which we only heard about after the fact—as you heard, in April Mr. Robb initiated a private prosecution under the Fisheries Act for the destruction of fish habitat, as well as for the deposit ...[+++]


À une époque où le changement climatique se fait déjà ressentir et où la vulnérabilité des agriculteurs face à ces dangers est de plus en plus flagrante, je pense qu’il est crucial de définir une stratégie communautaire pour lutter contre les catastrophes naturelles.

At a time when climate change is already being felt and when the vulnerability of farmers in the face of such dangers is becoming increasingly apparent, I feel that it is vitally important to draw up a Community strategy to combat natural disasters.


- (EN) Monsieur le Président, je pense que M. Solana a déjà à peu près tout abordé, mais permettez-moi d’ajouter quelques commentaires, parce que la Commission fait actuellement face à une période très difficile, marquée par des changements rapides et profonds au Moyen-Orient.

Mr President, I think Mr Solana has already covered nearly everything, but let me add a few comments because the Commission is facing a very difficult period of profound and rapid change in the Middle East.


Le lac Winnipeg fait déjà face à de graves menaces.

Lake Winnipeg is already under assault.


Vous demandez comment on peut passer de la recherche, sur une initiative couronnée de succès, à la mise en oeuvre opérationnelle, dans un ministère provincial qui fait déjà face à de sévères contraintes budgétaires.

You asked how we can move from research of a successful initiative that has been implemented and get it into the spotlight for a provincial ministry that is otherwise very stressed with their financial constraints.




D'autres ont cherché : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     fait déjà face     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait déjà face ->

Date index: 2022-01-26
w