Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Et on fait de gros progrès dans ce domaine.

Traduction de «fait de gros progrès dans ce domaine—cela devrait » (Français → Anglais) :

Et on fait de gros progrès dans ce domaine.

Great progress is being made in that area.


Ils n’adhèrent pas bon gré mal gré mais à la suite d’une procédure d’adhésion très rigoureuse et la Croatie a fait de gros progrès dans ce domaine.

They are not joining willy-nilly: they are joining as a result of a very rigorous accession process and Croatia has made much progress in that regard.


Ici, encore une fois, nous croyons, qu'à condition que des mesures soient mises en place pour protéger une diffusion sans restrictions du contenu sans le contrôle de titulaires de droits—si tel est le cas, et je crois que la technologie a fait de gros progrès dans ce domaine—cela devrait être facilité et devrait également être ajouté aux exemptions dont jouissent actuellement les bibliothèques (1700) La présidente: Il nous reste une demi-heure et il y a six membres de comité. Cela nous laisse cinq minutes de questions pour chaque membre.

There again we believe, provided that safeguards are put in place that will protect the uncontrolled dissemination of the content without the control of the rights owners if there is such a case, and I think technology has advanced in that respect that should be facilitated and should also be part of the exemption that libraries currently have (1700) The Chair: We have half an hour left and six committee members, which leaves each member five minutes to ask questions.


Cela a fait obstacle au progrès dans le domaine des soins de santé au pays.

That has obstructed advances in health care in this country.


B. considérant que le rapport de la Commission sur les progrès de la Turquie vers l'adhésion à l'Union, contenu dans son document de stratégie du 9 novembre 2005 précité, fait notamment état, au regard de la situation des femmes, des principales préoccupations suivantes: violence contre les femmes, et notamment violence domestique et crimes d'honneur, taux élevé d'analphabétisme, faible niveau de participation des femmes au parlem ...[+++]

B. whereas the Commission's report on Turkey's progress towards accession, contained in its above-mentioned strategy paper of 9 November 2005, identifies, as regards the situation of women, the following main areas of concern, inter alia: violence against women, particularly domestic violence and crimes in the name of honour, a high illiteracy rate, a low level of participation by women in parliament and in local representative bodies, and the low level of women's participation and the prevailing discrimination in the labour market, ...[+++]


B. considérant que le rapport de la Commission sur les progrès de la Turquie vers l'adhésion à l'Union, contenu dans son document de stratégie du 9 novembre 2005 précité, fait notamment état, au regard de la situation des femmes, des principales préoccupations suivantes: violence contre les femmes, et notamment violence domestique et crimes d'honneur, taux élevé d'analphabétisme, faible niveau de participation des femmes au parlem ...[+++]

B. whereas the Commission's report on Turkey's progress towards accession, contained in its above-mentioned strategy paper of 9 November 2005, identifies, as regards the situation of women, the following main areas of concern, inter alia: violence against women, particularly domestic violence and crimes in the name of honour, a high illiteracy rate, a low level of participation by women in parliament and in local representative bodies, and the low level of women's participation and the prevailing discrimination in the labour market, ...[+++]


Bien que la proposition présentée ce jour par la Commission tienne compte des importants progrès accomplis dans ce domaine sur le plan juridique (Schengen, convention Europol, proposition suédoise, traité de Prüm) et tire profit de l'expérience et des connaissances acquises grâce à ces instruments, elle se distingue par son approche novatrice qui permet de concrétiser l'objectif fixé par le programme de La Haye, à savoir que le simple fait que ces informations franchissent les frontières ne devrait ...[+++]plus être pris en considération.

Although today’s Commission proposal takes into account important legal developments in the field (Schengen, Europol Convention, Swedish proposal, Prüm Treaty) and benefits from the experience and knowledge acquired with these instruments, it entails an innovative approach so that the objective set out in the Hague Programme becomes true – the mere fact that information crosses borders should no longer be relevant.


Nous devons nous rendre compte qu'ils reviennent de loin et qu'ils ont fait d'énormes progrès, même si dans certains domaines tout n'est pas comme cela devrait l'être.

We must realise they have come a long way and made quite considerable progress, even though not everything is as it should be in certain areas.


Certes, on a accompli ces dernières années de grands progrès dans le domaine des mesures d'alerte et d'alarme, lesquelles ont permis d'atténuer l'ampleur des désastres mais, même si on en reconnaît l'importance, cela ne peut être considéré comme un fait essentiel.

Certainly, a great deal of progress had been made in recent years in the area of alert and alarm measures, which have made it possible to keep the scale of the disasters in check, but although this is important, it cannot be considered a primary factor.


Cela se fait actuellement pour le train à grande vitesse, mais cela devrait aussi se faire dans le domaine du transport combiné international (fer, route, fluvial et maritime).

Such coordination is now being achieved in the case of the high-speed train, but a similar approach is also called for in international combined transport (rail, road, sea and inland waterway).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait de gros progrès dans ce domaine—cela devrait ->

Date index: 2022-11-15
w