Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence du reflet rétinien rouge
Anti-reflet
Antireflet
Comportement social reflètant la concurrence
Couche antireflet
Couche antiréflectrice
Couche antiréfléchissante
Enduit
Film anti-reflet
Huile sans reflet
Reflet blanc
Reflet noir
Reflète bien peu
Revêtement antireflet
Revêtement antiréfléchissant
Traitement anti-reflet
Traitement anti-reflets
Traitement antiréfléchissant
Traitement multicouche
à l'examen réflet lumineux tympanique

Traduction de «faisait que refléter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traitement antiréfléchissant [ traitement anti-reflets | traitement anti-reflet | traitement multicouche ]

anti-reflection coating




couche antireflet [ traitement anti-reflet | anti-reflet | antireflet | couche antiréfléchissante | couche antiréflectrice | revêtement antireflet | revêtement antiréfléchissant ]

antireflection coating [ anti-reflection coating | anti-reflective coating | AR surface | AR coating | anti-reflective layer ]




à l'examen : réflet lumineux tympanique

O/E - light reflex - ear


répartition de références reflétant les orientation données par le Conseil

reference allocation reflecting the orientations given by the Council


comportement social reflètant la concurrence

social behaviour reflecting competition






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par exemple, il se pourrait que l'investissement ait été réalisé lorsque l'entreprise ne faisait pas partie d'un groupe, ou l'inverse, c'est-à-dire que l'investissement ne soit pas encore reflété dans les états financiers consolidés même après que l'entreprise a cessé de faire partie du groupe.

For instance, it might happen that the investment was undertaken when the company was not part of a group; or the other way around, it might also happen that the investment is still reflected in the consolidated statements even after the company was no longer part of the group.


Il m’a semblé que la question faisait allusion au président tchèque mais je peux vous dire de manière catégorique et en toute honnêteté qu’un sommet avec le Japon s’est déroulé à Prague il y a deux jours, sous la présidence du président Klaus au nom de l’UE, et si vous avez remarqué quoi que soit qui ne reflète pas le point de vue unifié de l’UE sur le changement climatique, n’hésitez pas à me le faire savoir, même si je sais déjà que rien de tel n’a eu lieu.

I sensed in the question an allusion to the Czech President but I can tell you categorically and honestly that two days ago a summit with Japan was held in Prague, chaired on behalf of the EU by President Klaus and if you spotted anything out of line there with the unified EU view on the climate, kindly let me know, although I know that but nothing of that kind took place.


L'amendement et le sous-amendement du Bloc à la motion du député de Bourrassa ont permis de démontrer que notre dépliant ne faisait que refléter la réalité.

The amendment and subamendment to the motion by the member for Bourassa that the Bloc Québécois has put forward have demonstrated that our householder only reflects the reality.


M. Joe McGuire: Pour revenir à la déclaration du témoin voulant que Bush ait été isolationniste jusqu'au 11 septembre, je pense qu'il ne faisait que refléter l'opinion américaine.

Mr. Joe McGuire: Just to go back to our witness's statement that Bush was an isolationist until September 11, Mr. Chairman, I think he was basically coming from where the American people probably are too.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un écrivain faisait remarquer que nous modifions sans cesse notre langue pour adopter de nouveaux mots qui témoignent des progrès scientifiques, techniques et sociaux et que nous avons supprimé beaucoup de termes racistes au fil des années parce que nous reconnaissons que la langue reflète et façonne à la fois notre façon de penser.

One writer noted that we are constantly changing our language to incorporate new words as a result of scientific, technical and social advances and that we have eliminated many racist terms over the years because we recognize that language both reflects and shapes the way we think.


Alors que vous parliez encore dans le Livre vert de la retraite complémentaire dans le marché intérieur et que vous vouliez faire croire aux citoyens que l'on faisait quelque chose pour la grande majorité des citoyens européens, votre projet de directive actuel n'est que le reflet des intérêts des secteurs financiers européens.

Whereas in the Green Paper you were still talking about supplementary retirement provision in the internal market and tried to make the European public believe that something was being done for the majority of Europe's citizens, your present proposal for a directive simply reflects the interests of the European financial sector.


Certes, il s'agit là de problèmes sérieux qui reflètent de profondes inquiétudes de nos citoyens, mais nous devrions envisager le contexte global qui entoure l'annonce du gouvernement britannique, reconnaissant le principe de subsidiarité auquel faisait référence le commissaire.

These are serious matters and reflect our citizens' deep concerns but we should appreciate the full context of the UK announcement, acknowledging the subsidiarity principle to which the Commissioner referred.


On sait que la sous-traitance existe, je vais donner des montants plus tard, on pourrait octroyer ces contrats de façon plus efficace. En formulant un tel amendement, le Bloc québécois ne faisait que refléter une tendance qui s'est accentuée au cours des dernières années en faveur de la sous-traitance dans la fonction publique fédérale.

The Bloc Quebecois amendment simply reflected a tendency to contract out that has been growing over the years in the federal public service.


On entend souvent les groupes militant pour de bas salaires, comme la FCEI, dire que les salaires s'envolent et que les coûts de construction augmentent à cause des frais de main-d'œuvre. Cependant, selon un rapport récent du cabinet de placement de capitaux Raymond James, les salaires ont augmenté de seulement 20 p. 100 au cours de la dernière période d'expansion dans les sables bitumineux, ce qui ne faisait que refléter la majoration du coût de la vie selon l'indice des revenus hebdomadaires moyens de l'Alberta.

However, according to a recent report by equity firm Raymond James, wage rates increased by only 20 per cent during the last oil sands boom, reflecting increases in the cost of living in Alberta's average weekly earnings index.


w