Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisait le même commentaire—à relire » (Français → Anglais) :

La même règle se trouve au commentaire 493 de la 6 édition du Beauchesne. Monsieur le Président, je vous invite à relire attentivement la déclaration de la députée et, si vous constatez, comme je crois, qu'elle a utilisé des termes antiparlementaires, je vous prie de lui demander de retirer ses paroles et de s'excuser de sa déclaration antiparlementaire.

A similar doctrine is set forth in citation 493 of the sixth edition of Beauchesne's. Mr. Speaker, I would ask you to carefully review the statement made by the member and if you find, as I believe, that it was indeed unparliamentary language, that you would rule such and ask the member to immediately withdraw it and apologize for her unparliamentary remarks.


M. Mauril Bélanger: Monsieur le président, la preuve que cela vient de la même source est que la députée elle-même, lors de la présentation de l'amendement, a dit que cela faisait suite aux commentaires de M. Reid.

Mr. Mauril Bélanger: Mr. Chairman, the evidence that comes from the same source is that the member herself, when presenting the amendment, said that it followed from Mr. Reid's comments.


La Confederacy of Mainland Mi'kmaq faisait le même type de commentaire au moment du dépôt de son mémoire lors de la séance 51 à Halifax:

The Confederacy of Mainland Mi'kmaq made the same type of comment when it filed its brief at meeting 51 in Halifax:


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances et ministre chargé du Bureau fédéral de développement régional (Québec)): Monsieur le Président, je pourrais peut-être référer le député à un article paru dans Le Devoir d'hier, écrit par M. Sansfaçon, dans lequel il énumérait lui-même les raisons, selon lui, de l'incertitude dans les marchés et faisait ses propres commentaires sur le dollar canadien.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance and Minister responsible for the Federal Office of Regional Development-Quebec): Mr. Speaker, perhaps I could refer the hon. member to an article in yesterday's Le Devoir by Mr. Sansfaçon who lists the reasons why markets are nervous and gives his own views about the Canadian dollar.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, j'invite mon collègue—puis-je l'appeler mon collègue puisque c'est un député du Parti réformiste, et il faisait le même commentaire—à relire le hansard faisant état de mon intervention puisque, effectivement, il y a une espèce de dilemme presque existentiel face à la situation qui prévaut actuellement.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, I invite my colleague—if I may call him that, when he is a member of the Reform Party, but he made the same comment—to check Hansard for my remarks, because there is indeed a sort of dilemma, almost an existential dilemma, surrounding the situation prevailing at the present time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisait le même commentaire—à relire ->

Date index: 2021-01-06
w