Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Candidat faisant déjà partie de la fonction publique
Le sénateur Doyle en faisait déjà partie.

Vertaling van "faisait déjà partie " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Mise en cause contre une personne qui n'est pas déjà partie à l'action

Third Party Claim against Person Not Already Party to the Action


candidat faisant déjà partie de la fonction publique

appointed from within the public service


Désignation et triage des renseignements commerciaux confidentiels. Partie 2 : données d'essai déjà fournies

Confidential Business Information Designation and Segregation. Part 2: Previously Provided Test Data
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'accessibilité faisait déjà partie des thèmes traités par les projets de télé-administration financés par le gouvernement flamand qui ont été mis en oeuvre jusqu'en 2001: voir le site [http ...]

Accessibility was already an issue in the Tele-administration projects funded by the Flemish government that ran until 2001: see [http ...]


En particulier, l'Allemagne affirme que la caractéristique essentielle, à savoir le fait que les fournisseurs d'électricité compensent les coûts supplémentaires des GRT liés à l'achat d'électricité EEG avec leurs propres ressources financières, faisait déjà partie de la loi EEG de 2000.

In particular, it argues that the essential feature, namely that electricity suppliers compensate the TSOs' additional costs from purchasing EEG electricity by using their own financial resources was already part of the EEG-Act 2000.


Les conservateurs en ont même parlé pendant la campagne de 2006, mais je ne sais pas si cette charte faisait déjà partie intégrante de leur plateforme électorale.

It was referenced as long ago as the 2006 election.


Nous sommes heureux que le gouvernement prenne toutes ces initiatives. Cependant, il n'y a absolument aucune raison de ne pas créer ce comité parlementaire spécial qui faisait déjà partie de la motion initiale.

However, there is absolutely no reason in the world why it would not move to set up this special parliamentary committee which was part of the motion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, elle reprend un point qui faisait déjà partie de la charte des aînés du NPD, que j'ai eu le privilège de présenter à la Chambre, l'an dernier.

In fact, it picks up on an item that was already part of the NDP's seniors charter, which I had the privilege of introducing in the House last year.


L'accessibilité faisait déjà partie des thèmes traités par les projets de télé-administration financés par le gouvernement flamand qui ont été mis en oeuvre jusqu'en 2001: voir le site [http ...]

Accessibility was already an issue in the Tele-administration projects funded by the Flemish government that ran until 2001: see [http ...]


Des représentants syndicaux font également partie, et c'est incompréhensible, des jurys de concours, et je ne serais pas surpris si des membres du syndicat faisait déjà partie de l'OLAF, ce qui porterait gravement préjudice à cette institution qui devrait, du moins formellement, offrir la garantie d'être super partes .

Incomprehensibly, trade union representatives are also members of committees on competition, and I would not be surprised if union members were already members of OLAF, thereby placing this institution which should, at least formally, guarantee its impartiality, at great risk.


La sûreté maritime fait partie des préoccupations de la Commission, et ce bien avant le 11 septembre 2001, comme le prouve le Livre Blanc sur les transports, qui faisait déjà référence à la nécessité de renforcer la sûreté des passagers embarquant sur des navires réalisant des croisières en Europe.

Maritime security has been a matter of concern for the Commission since well before 11 September 2001, as proved by the Transport White Paper which already referred to the need to enhance the security of cruise ship passengers in Europe.


Le sénateur Doyle en faisait déjà partie.

Senator Doyle was already sitting on that committee.


Le sénateur Nolin: Cela faisait déjà partie du mandat général de la relation que le gouvernement et le gouvernement précédent voulaient établir, une relation commerciale.

Senator Nolin: But that was already part of the general mandate for the kind of relations the government and the preceding government wanted to establish: commercial relations.




Anderen hebben gezocht naar : faisait déjà partie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisait déjà partie ->

Date index: 2022-08-06
w