Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisait ce métier depuis très » (Français → Anglais) :

M. Frank Chandler: Cela faisait partie des préoccupations de l'autre personne, mais lorsque l'on s'occupe de beaucoup de ces produits.Nous disposons d'une immense documentation qui dit que ces produits sont utilisés depuis très longtemps dans certains groupes à des fins très précises, ce qui donne une assez bonne idée de l'efficacité de ce point de vue.

Dr. Frank Chandler: That was certainly part of the concern of the other individual, but when you're dealing with a lot of these products.We have a tremendous body of literature that says these have been used for long periods of time in populations for specific uses, so you have a pretty good direction on efficacy from that viewpoint.


Elle a commencé par rejeter mon explication, puis se tenant sur la défensive, elle m'a dit qu'elle faisait ce métier depuis très longtemps; elle a essayé d'écarter du revers de la main toute cette explication—tout au moins de façon temporaire—disant que peu importe, le Canada ne faisait pas la distinction entre nationalité et citoyenneté.

At first she denied my explanation, then turned defensive, told me she had been doing her job for a very long time and then tried to dismiss the whole thing at least temporarily saying that it didn't matter, that Canada treats nationality and citizenship as the same thing.


L'honorable Grant Mitchell : Honorables sénateurs, madame le leader du gouvernement ne connaissait sans doute pas M. Schreiber depuis très longtemps, mais connaissait-elle M. Frank Moores? A-t- elle eu l'occasion de travailler en quelque qualité que ce soit avec M. Moores, un proche du premier ministre, notamment pendant la période où il faisait du lobbying au nom de la société Airbus de l'intérieur même du cabinet du premier ministre?

Hon. Grant Mitchell: Honourable senators, perhaps the leader did not know Mr. Schreiber for quite a while, but was she aware of Mr. Frank Moores and did she work with Mr. Moores in any capacity — he was close to the Prime Minister — while he lobbied on behalf of Airbus from within the Prime Minister's Office?


C’est bien sûr un sujet sur lequel tout le monde aux Pays-Bas pense avoir son mot à dire. C’est un exemple très illustratif, car cette entente dans le secteur de la bière impliquait des accords de prix entre les brasseurs de bière, qui ont également une influence énorme sur le secteur de l’hôtellerie et de la restauration. Le résultat de ces accords est que les gens, les clients finaux, payaient le prix fort pour leurs bières, chose qui faisait déjà matière à débat aux Pays-Bas depuis ...[+++]

It was a very telling example, because this beer cartel involved price agreements among beer brewers, who also have enormous influence on the hotel and catering industry and as a result of which people, the eventual customers, paid over the odds for their beers, something which was already subject of discussion in the Netherlands ever since the introduction of the euro.


Il exerce ce métier depuis 30 ans, et je suis très heureux de pouvoir vous parler aujourd'hui du Protocole de Kyoto.

For the last 30 years or so, he's been there, and I'm very happy to be here today to talk to you about the Kyoto Protocol.


Si vous me le permettez, je dirai deux mots plus particulièrement – je crois que mes collègues masculins me le permettront – aux collègues femmes députés qui m'avez toujours merveilleusement soutenue, comme les autres aussi, mais je voudrais dire que cette élection est aussi un peu la vôtre, car c'est vrai que depuis Simone Veil, en 1979, cela faisait vingt ans qu'il n'y avait pas eu de femme à la présidence du Parlement européen, et je suis très fière de ...[+++]

If you will allow me, I would like to say a few words in particular – I think my male colleagues may forgive me for this – to my fellow women MEPs, who have always given me wonderful support, as have others. I would like to say that this vote is also, to some extent, a vote for you because, for twenty years, since Simone Weil in 1979, no woman has been President of the European Parliament, and so this makes me very proud.


On faisait le choix de la vie démocratique, comme on l'a fait depuis très longtemps, puisqu'on a le plus vieux Parlement en Amérique du Nord, le plus vieux Parlement qui, depuis toujours, prouve-et on a une devise en ce sens-«Je me souviens».

In fact, that choice had been made long before, since Quebec has the oldest parliamentary institution in North America, as well as an appropriate motto which says ``Je me souviens''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisait ce métier depuis très ->

Date index: 2022-10-15
w