Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisaient toujours partie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble se manifestant habituellement pour la première fois dans la première enfance (et toujours bien avant la puberté), caractérisé par une souffrance intense et persistante relative au sexe assigné, accompagné d'un désir d'appartenir à l'autre sexe (ou d'une affirmation d'en faire partie). Les vêtements et les activités propres au sexe opposé et un rejet de son propre sexe sont des préoccupations persistantes. Il faut qu'il existe une perturbation profonde de l'identité sexuelle normale pour porter ce diagnostic; il ne ...[+++]

Definition: A disorder, usually first manifest during early childhood (and always well before puberty), characterized by a persistent and intense distress about assigned sex, together with a desire to be (or insistence that one is) of the other sex. There is a persistent preoccupation with the dress and activities of the opposite sex and repudiation of the individual's own sex. The diagnosis requires a profound disturbance of the normal gender identity; mere tomboyishness in girls or girlish behaviour in boys is not sufficient. Gender identity disorders in individuals who have reached or are entering puberty should not be classified her ...[+++]


Ensemble, toujours de l'avant! [ Ensemble, toujours de l'avant! : Programme du Parti libéral du Nouveau-Brunswick en vue des élections provinciales de 1995 ]

Moving Ahead Together [ Moving Ahead Together: The Platform of the New Brunswick Liberal Party for the 1995 Provincial General Election ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il a découvert que le gouvernement avait fait une erreur au sujet de sa date de naissance. Le gouvernement faisait valoir que cette personne était née alors que ses parents faisaient toujours partie du corps diplomatique, ce qui n'est pas absolument pas le cas selon l'intéressé.

He found out that the government made a mistake in the date of birth, because they were arguing he was born while his parents were still in the diplomatic service, which is not the case at all, according to him.


Giovanni La via (PPE ), par écrit – (IT) L’Union européenne a toujours considéré que la politique humanitaire et la protection des droits fondamentaux de l’homme faisaient partie de ses priorités.

Giovanni La Via (PPE ), in writing. – (IT) The European Union has always considered humanitarian policy and the protection of fundamental human rights to be its priorities.


Comme toujours dans les relations entre des pays très proches, des difficultés continueront à se poser, notamment en ce qui concerne la façon dont la Serbie traitera la question du Kosovo, la poursuite de la coopération de ces deux pays avec le Tribunal international pour les crimes de guerre et, en particulier, leurs relations avec les autres pays voisins qui faisaient jadis partie de la Yougoslavie.

As with all relationships between countries that are in close proximity to each other, there will still be difficulties in the future with regard to how Serbia will deal with the issue of Kosovo, their ongoing cooperation with the International War Crimes Tribunal, and in particular with regard to their relationships with other neighbouring countries that were formally part of Yugoslavia.


L’UE a toujours défendu la démocratie, la liberté d’expression et la liberté de conscience, et ces valeurs ont été violées, pendant des décennies, par le régime socialiste, pas uniquement en Hongrie mais également dans les nombreux autres pays qui faisaient partie du bloc de l’Est.

The EU has always stood in defence of democracy, freedom of speech and freedom of conscience, and those values were, for decades, violated by the socialist regime, not only in Hungary, but also in the many other countries of what was known as the Eastern bloc.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lors de cette réunion, la première chose qu'on m'a demandé de faire a été de renvoyer les deux ou trois personnes qui avaient été nommées pour des raisons politiques par le gouvernement conservateur de Mulroney et qui faisaient toujours partie du personnel du SPROP.

At that meeting, the first direction I received was to fire the two or three political appointees who had been appointed by the Mulroney Conservative government but were still on APORS staff.


Il y a cinquante ans, le gouvernement Mossadegh a été évincé car on le considérait trop à gauche et il était concevable qu’il coopère avec les voisins au nord de l’Iran qui faisaient toujours partie de l’Union soviétique.

Fifty years ago, the Mossadeq government was ousted as it was considered that it was too left-wing and that it could conceivably have entered into cooperation with Iran’s neighbours to the north, which were still part of the Soviet Union.


J'étais en politique alors qu'ils faisaient toujours partie des forces armées.

I was in politics when they were still members of the Armed Forces.


Le projet d'aide prévoyait des crédits d'impôt spéciaux, car au moment de l'élaboration du plan de restructuration les chantiers faisaient toujours partie du groupe INI (Instituto Nacional de Industria) et pouvaient déduire leurs pertes par l'intermédiaire d'INI dans le cadre du régime général de consolidation fiscale.

The reason for the inclusion of the special tax credits was that when the restructuring plan was originally drawn up, the yards were still part of the INI group (Instituto Nacional de Industria) and able to reduce losses through INI using the general tax consolidation system.


- Pour ce qui est des capacités d'accueil, Monsieur Martin, elles étaient inévitablement à l'aune du nombre de chambres d'hôtel disponibles au Qatar, soit, si mes souvenirs sont bons, quelque 4 500 chambres ; toujours si mes souvenirs sont bons, environ 700 d'entre elles avaient été réservées pour les organisations non gouvernementales, étant entendu, d'ailleurs, qu'il s'agissait d'ONG qui se présentaient en tant que telles, outre les ONG qui faisaient partie des délégations.

– (FR) Mr Martin, as far as the accommodation facilities are concerned, these were inevitably determined by the number of hotel rooms available in Qatar. If my memory serves me well, there were approximately 4 500 rooms and, again if I remember correctly, about 700 of these had been reserved for the non-governmental organisations, meaning of course those NGOs that were present in that capacity, apart from those NGOs who were part of the delegations.


Elles faisaient toujours partie du système en raison des avantages qu'elles en tiraient, mais elles auraient préféré que la Banque de Suffolk soit obligée de leur redistribuer une partie de ses profits supplémentaires.

They were still members of the system because of the benefits, but they would have preferred that Suffolk had to distribute some of those extra profits to them.




D'autres ont cherché : ensemble toujours de l'avant     faisaient toujours partie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisaient toujours partie ->

Date index: 2025-01-12
w