J'espère donc, chers collègues, qu'après avoir pu conf
irmer les faits qui nous permettront d'établir s'il y a eu outrage—et cette décision revient aux membres du comité—de
façon à pouvoir en faire rapport à la Chambre, si nous estimons de
voir le faire, nous pourrons finalement jouer un rôle utile dans le but d'empêcher d'autres incidents de ce genre de se produire et d'orienter les ministères et autres organismes quant à la façon d
...[+++]e traiter le Parlement à l'avenir.
So I hope, colleagues, that after we've had an opportunity to confirm the facts that would be necessary to establish a contempt—and that judgment is in the hands of members here—in a way that would allow us to report to the House, if we felt that we should report to the House, we can, in the end, be constructive, with a goal of perhaps pre-empting other incidents of this nature and guiding ministries, departments, and agencies in how to handle their relationships with Parliament in the future.