Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faire aboutir cette démarche » (Français → Anglais) :

Bien que conçu pour faire aboutir un grand nombre de partenariats européens publics - privés avec l'industrie, la plate-forme d'essais cliniques a pour vocation essentielle d'associer totalement les pays en développement à cette entreprise conjointe.

Although it is designed to generate a large number of European public-private partnerships with industry, the clinical test platform is also basically dedicated to involving developing countries fully in this joint undertaking.


La Commission a sommé de manière répétée l’ICANN de faire aboutir cette procédure et a insisté sur le fait que l’ICANN n’a pas appliqué la même politique de rigueur à de nouveaux gTLD récemment délégués qui prêtaient manifestement à confusion par leur similitude.

The Commission has repeatedly urged ICANN to complete this process, and has emphasised that ICANN has not followed the same strict policy when clearly confusingly similar new gTLDs have been delegated in the recent past.


Cette démarche devrait ainsi aboutir à une valorisation, sur le plan opérationnel, des connaissances concrètes que ces partenaires ont de leur région, de ses problèmes socio-économiques et de ses potentialités.

Such an approach should mean that the specific knowledge which these partners have of their region, and its socio-economic problems and opportunities, can be put to good use in operational terms.


Cette démarche sera étayée et amplifiée par des actions permettant d’aboutir à une production plus économe en ressources et d’aborder les aspects internationaux de la question.

This is further supported and amplified by actions to achieve leaner production and address the international aspects.


De nouveaux efforts visant à faire aboutir les réformes structurelles, l'assainissement budgétaire et les réformes liées à la perspective d'adhésion à l'UE, notamment la souscription à la stratégie "Europe 2020", devraient permettre d'accélérer cette reprise et cette croissance et aider ces pays à se préparer aux nouvelles procédures de surveillance de l'Union économique et monétaire.

Further efforts to deliver structural reform, fiscal consolidation and EU-related reforms, including embracing Europe 2020, should accelerate this recovery and growth, and help these countries prepare for the new surveillance procedures in the Economic and Monetary Union.


Il est donc essentiel que le processus engagé en vue de faire aboutir cette vision soit d'ores et déjà fondé sur une consultation et une participation à grande échelle: l'intégration et la légitimité doivent aller de pair».

For this reason, it is essential that already the process towards realising this vision is based on wide consultation and participation. Integration and legitimacy have to advance in parallel".


Et nous invitons les membres du comité à tenir compte du fait que la prochaine commission se réunira en 2007; par conséquent, il faut faire aboutir cette démarche et passer à autre chose.

And we would invite members of the committee to take into account the fact that the next commission is going to be meeting in 2007, so it's important to get this process right, and it's important to move on.


Étant le seul officier en service à la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels et celui qui possédait les autorités déléguées, il m'appartenait, à moi seul, d'entreprendre les démarches nécessaires auprès des membres de la gestion de la GRC pour faire aboutir le dossier, de documenter toutes ces démarches dans l'éventualité d'avoir à justifier les actions prises, de répondre aux interrogations pressantes de M. Dupuis, le directeur général des Enqu ...[+++]

Since I was the only officer working for the Access to Information and Privacy Directorate, and the person with delegated authority, it was my duty, and mine alone, to work with RCMP managers to deal with the file, to document every decision in case I would have to justify any actions taken, to respond to the pressing questions of Mr. Dupuis, the Director General of Investigations and Revisions at the Office of the Information Commissioner, to make the necessary commitments on behalf of the RCMP and then to finally release the report.


Cette démarche devrait permettre d’aboutir à un meilleur équilibre - reflétant mieux les besoins du marché du travail - de personnes diplômées de l’enseignement supérieur et dotées de qualifications professionnelles.

This should help achieve a balance of those with higher education and vocational qualifications which better reflects the needs of the labour market.


On a multiplié les démarches depuis une quinzaine d'années, comme je le disais tout à l'heure, auprès des gouvernements fédéral et provincial pour faire aboutir le projet d'une autoroute sécuritaire, la construction d'une autoroute à quatre voies et chaussées séparées sur le corridor de la route Transcanadienne, de Rivière-du-Loup, traversant le territoire de la MRC de Témiscouata, dans la section jusqu'au Nouveau-Brunswick, et le trajet en direction de Rivière-du-Loup dans le Bas-Saint-Lauren ...[+++]

Over the past 15 years, as I said a moment ago, we have approached the federal and provincial governments on numerous occasions to have them implement the plan for a safe highway, the construction of a divided four-lane highway in the Trans-Canada highway corridor from Rivière-du-Loup across the Témiscouata RCM to the New Brunswick border, and the alignment from Rivière-du-Loup down to the Lower St. Lawrence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire aboutir cette démarche ->

Date index: 2024-07-09
w