Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «facultés affaiblies était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comment lutter contre la conduite avec facultés affaiblies : manuel préparé à l'intention des groupes communautaires qui désirent s'attaquer au problème [ Comment lutter contre la conduite avec facultés affaiblies ]

The Road to curb impaired driving: a manual to help community groups who want to take action [ The Road to curb impaired driving ]


La loi et la conduite avec les facultés affaiblies au Manitoba Projet de loi 3 - Au Manitoba, conduire avec les facultés affaiblies ou après avoir été suspendu peut coûter cher

Manitoba's Tough Drinking and Driving Legislation - Bill 3 - It doesn't pay to drive impaired or suspended in Manitoba


Loi sur la journée nationale de lutte contre la conduite avec des facultés affaiblies [ Loi instituant la journée nationale de lutte contre la conduite d'un véhicule à moteur avec des facultés affaiblies ]

National Day Against Impaired Driving Act [ An Act respecting a National Day Against Impaired Driving ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je n'ai pas dit que la conduite avec facultés affaiblies était un problème sociologique, c'est l'abus d'alcool qui est un problème sociologique, et ce problème est la cause de la conduite en état d'ébriété, qui est un crime.

My point with respect to the sociological problem was that impaired driving isn't; drinking, alcohol abuse, is the sociological problem, which results in impaired driving, which is a crime.


J'ai été informé par une autre source qu'en Ontario, le taux de condamnations dans les dossiers contestés de conduite avec facultés affaiblies était d'environ 40 p. 100. Cela dépend entièrement du tribunal.

I had heard from another source that in Ontario, in contested impaireds, the conviction rate was about 40%. It depends entirely upon the jurisdiction.


La conduite avec les facultés affaiblies était tolérée dans le passé, mais on en a fait un crime odieux, et c'est en grande partie grâce à l'utilisation judicieuse de mots et d'images.

Drunk driving is a formerly tolerated act that's become acknowledged as a repulsive crime, in large part through smart use of words and pictures.


Encore là, quand j'ai commencé comme jeune procureur de la Couronne, la conduite avec facultés affaiblies était un véritable fléau, même s'il y avait tout de même deux peines minimales possibles.

Here again, when I began as a young crown attorney, impaired driving was a veritable scourge, even though there were two possible minimum sentences.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'hon. Martin Cauchon (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, le député sait fort bien que la conduite avec facultés affaiblies était, demeure et demeurera une infraction pénale.

Hon. Martin Cauchon (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the member knows very well that drug impaired driving was a criminal offence, is a criminal offence and will remain a criminal offence.




D'autres ont cherché : facultés affaiblies était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

facultés affaiblies était ->

Date index: 2025-09-01
w