Le deuxième sujet de préoccupation exposé dans notre
mémoire concerne le facteur aggravant prévu dans la disposition sur le trafic de drogue, qui entraîne l'imp
osition d'une peine minimale obligatoire de deux ans d'emprisonnement pour quiconque se livre au
trafic de certaines substances — et je cite le libellé de la loi — « à l'intérieur d'une école, sur le terrain d'une école ou près de ce terrain
ou dans t ...[+++]out autre lieu normalement fréquenté par des personnes de moins de dix-huit ans ou près d'un tel lieu ».A second point of concern set out in our brief relates
to the aggravating factor under the trafficking provision that would require that
a mandatory minimum sentence of two yea
rs' imprisonment be imposed on anyone trafficking certain substances I quote from the legislation now “in or near a school, on or near school grounds or in or near any other public place usually frequented by persons
under ...[+++] the age of 18 years”.