Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cassure très facile
Document de lecture très facile
Document très facile à lire
Rupture très facile
Vos questions étaient vraiment très faciles.

Traduction de «facilement ou très facilement étaient vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rupture très facile [ cassure très facile ]

very easy range


document très facile à lire [ document de lecture très facile ]

low-level readability format document [ low-level readability document ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En 2008, le pourcentage des finissants du secondaire aux États-Unis qui ont déclaré pouvoir obtenir des drogues assez facilement ou très facilement étaient vraiment surprenant : 83,9 p. 100 peuvent obtenir de la marijuana facilement ou très facilement, 47 p. 100, de l'amphétamine, 42 p. 100, de la cocaïne, et 35 p. 100, du crack.

In 2008, the percentage of high school seniors in the United States who reported they could obtain drugs fairly easily or very easily was astounding: 83.9 per cent can obtain marijuana easily or very easily, 47 per cent, amphetamine, 42 per cent, cocaine, and 35 per cent, crack.


Vos questions étaient vraiment très faciles.

It was very simple responding to your questions.


Même si les niveaux d'instruction étaient vraiment très élevés dans tous ces pays, on a prédit une transition très rapide en fonction des critères conventionnels.

Even though education levels were really quite high among all of those countries, quite a fast transition on conventional criteria was predicted.


Elles étaient vraiment très importantes pour nous.

They were, truly, very important for us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 2001, les relations entre la Russie et la Pologne étaient vraiment très bonnes et le ministre polonais des affaires étrangères a été reçu à Moscou avec tous les honneurs.

In 2001, relations between Russia and Poland were very good indeed, and the Polish Foreign Minister was received in Moscow with honours.


S’ils étaient vraiment les démocrates qu’ils prétendent être, deux députés de cette Assemblée pourraient nous en apprendre nettement plus sur ces agissements, car leur parti est très étroitement lié à cette criminalité de grande ampleur.

If they were the true democrats that they claim to be, there are two Members of this House who could shed much more light on these matters, because their party is inextricably linked with this large-scale criminality.


J'avoue que cela m'avait échappé, mais les femmes sont très vigilantes à cet égard, car le premier ministre a posé une question pour se défendre ou défendre un de ses ministres en disant: «Va-t-on demander à un député s'il a battu sa femme hier soir?» En tous cas, les femmes qui m'ont appelée tout à l'heure étaient vraiment indignées.

It had escaped my attention, but women are very vigilant about this issue, and they heard the Prime Minister try to defend himself or one of his ministers, by saying “One could ask a member whether he beat his wife yesterday”.


Bien sûr, le monde a évolué ces derniers mois et ces dernières semaines, et je ne cache pas que j'ai moi aussi demandé sans arrêt au cours des dernières années si, dans tel ou tel cas, les moyens étaient vraiment suffisants au vu des problèmes très aigus qui se présentaient à nous.

It is all very easy to say that with hindsight. Of course, the world has changed over the last few weeks and months, and I will make no secret of the fact that over the last few years I have repeatedly asked whether the financial resources for one thing or another really are adequate in view of the acute problems we are faced with.


La Commission et le Conseil ne s’attendaient certainement pas à ce que j’appellerais un travail d’équipe imbattable à cet égard, dirigé par M. Gargani, dont le sang-froid était à toute épreuve; M. Clegg, dont les actions étaient caractérisées par la réserve britannique mais n’en étaient pas moins efficaces; et Mme Frassoni, dont la combinaison de ténacité et de charme a été essentielle pour amadouer quelque peu les vice-présidents de la Commission, et nous savons que ce n’est pas vraiment une tâche ...[+++]

The Commission and the Council had probably not reckoned on what I might call an unbeatable team working on this, chaired by Mr Gargani, whose composure was impregnable; Mr Clegg, whose actions were characterised by British reserve, but were nonetheless effective; and Mrs Frassoni, whose combination of toughness and charm was vital in softening up somewhat the Vice-Presidents of the Commission, something that we know is not exactly easy.


On doit procéder à beaucoup plus d'études à ce sujet et les Canadiens doivent avoir une bien meilleure compréhension de cette décision très importante touchant les soins de santé, les programmes sociaux, ainsi que leur avenir au Canada (1350) Mon collègue du Bloc québécois a déclaré que les normes nationales étaient vraiment terribles, mais elles garantissent, surtout en vertu de la Loi can ...[+++]

There must be much more study and much more understanding by Canadians about very important decisions on the future of health care and social programs (1350) My colleague from the Bloc Quebecois says that national standards are terrible. They have guaranteed, particularly under the Canada Health Act, some equity from sea to sea to sea.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

facilement ou très facilement étaient vraiment ->

Date index: 2022-07-05
w