Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «face lorsqu’ils cherchent » (Français → Anglais) :

Dans son rapport du 8 juin 2008, intitulé «Le citoyen et l’application du droit communautaire»[11], Alain Lamassoure, membre du Parlement européen, a très bien illustré les obstacles auxquels les Européens doivent faire face lorsqu’ils cherchent à exercer leurs droits.

In his report ‘The citizen and the application of Community law’ of 8 June 2008 [11], Alain Lamassoure, Member of the European Parliament, illustrated vividly the barriers facing Europeans when they seek to exercise their rights.


Dans son rapport du 8 juin 2008, intitulé «Le citoyen et l’application du droit communautaire»[11], Alain Lamassoure, membre du Parlement européen, a très bien illustré les obstacles auxquels les Européens doivent faire face lorsqu’ils cherchent à exercer leurs droits.

In his report ‘The citizen and the application of Community law’ of 8 June 2008 [11], Alain Lamassoure, Member of the European Parliament, illustrated vividly the barriers facing Europeans when they seek to exercise their rights.


Lorsque nous avons présenté des mesures d'aide pour les Canadiens qui cherchent du travail, le NPD et le député d'en face ont voté contre cette aide.

Where we introduced help for Canadians who are working or looking for work, the NDP and the member opposite voted against that help.


Je tiens tout particulièrement à souligner les défis énormes auxquels doivent faire face les autochtones du Nord lorsqu'ils cherchent à obtenir une aide juridique.

I wish to particularly highlight the enormous challenges that Aboriginals in Northern Canada face when seeking legal aid.


Rappelez-vous, ça s'est produit dans un État unitaire où faisait défaut un système de partage des pouvoirs qui aurait permis à ses diverses composantes de faire face à ce genre de situation (1630) C'est pourquoi je ferai valoir aux bloquistes que, lorsqu'ils présentent une motion de ce genre et cherchent à savoir quelle leçon il faut tirer de la tragédie arménienne, la moindre n'est pas de créer des institutions politiques fondées ...[+++]

Remember, this occurred in a unitary state that lacked the checks and balances of many jurisdictions which could deal with this type of issue (1630) Therefore, I suggest to members of the Bloc Quebecois that when they bring forward a motion like this and want to know the lesson of the Armenian tragedy, that one lesson is the creation of modern political institutions with human values and with sufficient responses to the needs to deal with them.


De même, les citoyens doivent faire face à des obstacles lorsqu'ils cherchent à obtenir un prêt hypothécaire dans un autre Etat membre, ou même d'un prêteur situé dans le même Etat membre pour l'acquisition d'un bien immobilier situé ailleurs dans l'UE et se voient souvent refuser un crédit.

Citizens are also faced with obstacles when attempting to obtain a mortgage in another Member State, or even from a lender in the same Member State for a property situated elsewhere in the EU, and are frequently refused credit.


Lorsque les députés de l'Assemblée nationale, les députés québécois de cette Chambre, la société civile et les autres acteurs politiques du Québec décideront que cette initiative est irrecevable, sans doute se rendront-ils compte, nos amis d'en face, qu'ils ont fait fausse route, qu'il s'agit de mauvais stratèges, qu'ils l'ont déjà été par le passé en nous imposant une Constitution en 1982, comme ils cherchent à nous imposer un carcan sur l'avenir du Québec.

When members of the national assembly, members of this House from Quebec, civil society and the other political actors in Quebec decide that this initiative is out of order, our friends opposite will certainly realize that they were wrong, that they made a bad choice, that they did the same thing in the past when they forced a constitution down our throat in 1982, just as they are trying now to put us in shackles with regard to the future of Quebec.


Les consommateurs-survivants et leurs familles dénoncent le problème constant du racisme auquel ils doivent faire face, aussi bien quand ils vont suivre un traitement, quand ils cherchent un logement convenable ou lorsqu'ils essaient simplement de trouver un endroit où rester en sécurité quand ils se sentent déprimés ou isolés.

Consumer-survivors and their families would identify racism as a constant problem they have to deal with, whether they are going for treatment, looking for appropriate housing, or simply looking for a safe place to stay when they feel depressed or isolated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

face lorsqu’ils cherchent ->

Date index: 2024-03-24
w