Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "face avaient tenté " (Frans → Engels) :

C'est une mesure législative à laquelle on ne serait pas attendu si les gens d'en face avaient tenté de remplir non seulement leurs promesses, mais aussi l'engagement qu'ils ont pris au Parlement le jour où ils ont appuyé la motion du NPD.

It is not a piece of legislation one would have expected if they were actually trying to live up not just to their promises, but to the commitment they made to parliament that day when they supported the NDP motion.


Plutôt que de faire venir des personnes d'autres pays qui avaient dû faire face au problème et qui avaient tenté de le régler de diverses façons, il a persuadé le conglomérat que constituait Syncrude Canada.

Rather than get people from other countries who had been faced with this and had been working on it in different ways, he persuaded the conglomerate that was Syncrude Canada.


37. considère que la société civile et les acteurs locaux ont un rôle crucial à jouer dans le développement de projets adaptés à leur localité ou à leur structure, ainsi que comme facteur d'intégration des citoyens européens en rupture avec la société tentés par la radicalisation terroriste; estime indispensable de sensibiliser, d'informer et de former les travailleurs de première ligne (enseignants, éducateurs, officiers de police, agents de protection de l'enfance et travailleurs du secteur des soins de santé) afin de renforcer les capacités locales à faire face à la radi ...[+++]

37. Considers that civil society and local actors have a crucial role to play in the development of projects adapted to their localities or organisations, in addition to their role as an integrating factor for those European citizens who feel at odds with society and are tempted by terrorist radicalisation; believes it essential to raise awareness among and inform and train frontline workers (teachers, educationalists, police officers, child protection workers and workers in the healthcare sector) in order to strengthen local capacity to combat radicalisation; feels that the Member States should support the establishment of structures ...[+++]


34. considère que la société civile et les acteurs locaux ont un rôle crucial à jouer dans le développement de projets adaptés à leur localité ou à leur structure, ainsi que comme facteur d'intégration des citoyens européens en rupture avec la société tentés par la radicalisation terroriste; estime indispensable de sensibiliser, d'informer et de former les travailleurs de première ligne (enseignants, éducateurs, officiers de police, agents de protection de l'enfance et travailleurs du secteur des soins de santé) afin de renforcer les capacités locales à faire face à la radi ...[+++]

34. Considers that civil society and local actors have a crucial role to play in the development of projects adapted to their localities or organisations, in addition to their role as an integrating factor for those European citizens who feel at odds with society and are tempted by terrorist radicalisation; believes it essential to raise awareness among and inform and train frontline workers (teachers, educationalists, police officers, child protection workers and workers in the healthcare sector) in order to strengthen local capacity to combat radicalisation; feels that the Member States should support the establishment of structures ...[+++]


Pour ce qui est des préoccupations que mes collègues d'en face avaient au sujet des recommandations, je tente d'obtenir des éclaircissements pour savoir s'il s'agit de toutes les recommandations du tribunal ou d'une recommandation spécifique.

In terms of the concern my colleagues across the way had mentioned about the recommendations, I'm trying to get clarification about whether it's all trade tribunal recommendations or one specific one.


[Français] Mme Monique Guay (Rivière-du-Nord, BQ): Monsieur le Président, le ministre des Transports et lieutenant québécois du premier ministre a tenté de prendre ses distances face au scandale des commandites en affirmant, et je cite: « C'étaient des gens qui n'avaient pas de poste officiel au Parti libéral du Canada ».

[Translation] Ms. Monique Guay (Rivière-du-Nord, BQ): Mr. Speaker, Minister of Transport and Prime Minister's lieutenant for Quebec has tried to distance himself from the sponsorship scandal by stating, “These people had no official position in the Liberal Party of Canada”.


Convaincus que les difficultes economiques et sociales sont a la base de l'instabilite politique dans la region, la Communaute et ses Etats membres ont egalement tente par leur assistance economique de remedier a la crise economique grave a laquelle avaient a faire face les pays de l'Isthme americain : stagnation des recettes d'exportation, augmentation rapide de l'endettement externe, reduction du commerce intra-zonal.

In their conviction that economic and social difficulties are at the root of the political instability in the area, the Community and its Member States have also tried to remedy the serious economic crisis faced by the Central American countries - stagnation of export earnings, steep rise in external debt, fall in intra-regional trade - by providing economic assistance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

face avaient tenté ->

Date index: 2021-08-24
w