Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «f-35 malgré cela » (Français → Anglais) :

Malgré cela, le producteur-exportateur s'est engagé à ne pas vendre de PLC fabriqués dans l'Union et d'autres produits fabriqués par son groupe à ses clients de PLC qui achètent le produit concerné.

Despite these, the exporting producer undertook not to sell HRF produced in the Union and other products produced by its group to its HRF customers which buy the product concerned.


Malgré cela, nombre des technologies de pointe commercialisées aujourd'hui sont encore peu utilisées en raison du manque d'informations des décideurs (architectes par ex.).

However, many commercialised state-of-the-art technologies are still poorly used because of the lack of awareness of key decision-makers (e.g. architects).


Malgré cela, il faudra compléter l'évolution technologique dans tous les secteurs économiques, en plus de mesures visant à réduire les gaz à effet de serre autres que le CO2 et à maintenir ou renforcer les puits de carbone.

Despite these developments, additional technological change in all economic sectors will be required, in addition to measures to reduce non-CO2 greenhouse gases and to maintain or enhance carbon sinks.


Malgré cela, il est à peu près certain que le solde final montrera que les fonds communautaires disponibles pour le programme n'ont pas été complètement utilisés.

Nevertheless, the final balance will almost certainly show a less than complete utilisation of the EU funds available for the programme.


Malgré cela, les besoins en matière de gestion et de conservation appropriées de la biodiversité dans les pays en développement restent importants.

Still, needs for proper management and conservation of biodiversity in developing countries remain high.


Malgré cela, la surpêche a continué et c'est elle la principale responsable de la réduction de moitié des stocks reproducteurs et des mises à terre au cours des 25 dernières années, malgré les efforts pour y remédier.

Despite these facts, continued over-fishing has been mostly responsible for spawning stocks and landings have been halved over the last 25 years, despite efforts to address the problem.


Malgré cela, les universités sont responsables de 80 % de la recherche fondamentale menée en Europe.

Despite this, the universities are responsible for 80 % of the fundamental research carried out in Europe.


Malgré cela et en dépit de la complexité des critères à remplir, les bureaux régionaux et l'Unité Transformation alimentaire ont reçu un très grand nombre de demandes.

Despite this short period and complexity of requirements of applications, the regional offices and the Food Processing Unit received an extremely large number of applications.


Malgré cela, il est à peu près certain que le solde final montrera que les fonds communautaires disponibles pour le programme n'ont pas été complètement utilisés.

Nevertheless, the final balance will almost certainly show a less than complete utilisation of the EU funds available for the programme.


Malgré cela, le bilan signale plusieurs faiblesses touchant principalement la complexité du système, la coordination entre institutions, le caractère trop classique des interventions, des ressources trop limitées consacrées aux investissements immatériels des entreprises et le manque de sensibilité des gestionnaires au principe d'égalité entre hommes et femmes.

Nevertheless, the report also points to a number of shortcomings regarding mainly the complexity of the system, inter-institutional coordination, the excessively traditional nature of the assistance, the inadequate resources for non-material investment by firms and the lack of sensitivity by managers to the principle of gender equality.




D'autres ont cherché : malgré     malgré cela     f-35 malgré cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

f-35 malgré cela ->

Date index: 2022-06-14
w