Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «extrêmement problématique particulièrement » (Français → Anglais) :

La situation devient extrêmement problématique, particulièrement en ce qui a trait aux demandeurs qui se trouvent au Canada, quand la personne est membre ou a déjà été membre d'une organisation qui est actuellement ou qui a déjà été un groupe terroriste et qui, de ce fait, appartiendrait à une catégorie inadmissible aux termes de la Loi sur l'immigration.

Where it becomes extremely problematic, especially in Canada, is in relation to an inadmissible category in the Immigration Act, somebody who is or was a member of an organization that is or was a terrorist group.


Car, à vrai dire, les pays en voie de développement se sont trouvés totalement floués: quasiment aucun progrès sur le coton, une réforme du sucre et de la banane qui reste extrêmement problématique et catastrophique, pour les pays ACP tout particulièrement, et un accès libre au marché pour les PMA qui reste, malgré tout, pas total et qui est différé.

I say this because, to be perfectly frank, the developing countries were totally cheated: practically no progress at all with regard to cotton, a sugar and banana reform that continues to be extremely problematic and catastrophic – particularly for the ACP States – and access to the market for LDCs, which, despite everything, is still not completely unrestricted and which has been delayed.


Il faut donc souhaiter que le gouvernement fédéral, qui a fait des surplus faramineux de 9 milliards de dollars l'année dernière—actuellement, il est question de 11 à 12 milliards de dollars pour cette année—, lors du dépôt budget dont on aura l'occasion de débattre à partir de mercredi prochain, se mettra les yeux vis-à-vis des trous et trouvera des solutions définitives en transférant les 2,4 milliards qui manquent toujours au Québec pour résoudre cette question extrêmement grave qu'est le déséquilibre fiscal (1230) M. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Madame la Présidente, j'ai beaucoup apprécié l'exposé de ...[+++]

We must therefore hope that the federal government, with its fabulous surplus of $9 billion last year—this year, some $11 billion or $12 billion—will, in the budget to be tabled and debated starting next Wednesday, get its act together and find some definitive solutions by transferring the $2.4 billion Quebec still lacks to resolve the extremely serious problem of fiscal imbalance (1230) Mr. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Madam Speaker, I greatly enjoyed what my colleague from Joliette had to say, particularly his little aside on ...[+++]


Les régions situées en Suède ou en Finlande, situées à proximité du cercle polaire arctique, connaissent des conditions particulièrement difficiles: il s'agit de régions inaccessibles aux conditions physiques et météorologiques extrêmes, qui font obstacle à l'établissement de collectivités humaines; la faible densité de population est un handicap supplémentaire au développement: toute activité économique, en dehors du plus simple contact humain, est problématique.

Particularly difficulties are experienced by the areas of Sweden and Finland located close to the Arctic polar circle. These are inaccessible areas with extreme physical and meteorological conditions which are a severe barrier to human settlement. The low population density is a further handicap to development in these areas, since any economic activity – apart from the simplest human contact – is beset by severe difficulties in such places.


Selon moi, ce pas en avant n’est pas seulement important pour la sécurité dans le ciel, cela est évident puisque les constructions seront évaluées de façon uniforme, mais c’est également d’une extrême importance pour l’industrie aéronautique qui devait jusqu’ici faire une demande d’homologation particulière dans chaque État membre et qui, à l’avenir, ne sera plus confrontée, pour cette problématique, qu’à une autorité, une seule ag ...[+++]

It is obvious that the uniform assessment of designs makes this step significant in terms of air safety, but it is in my view also self-evidently essential to the aircraft industry, which has hitherto had to apply for authorisation in each individual Member State, but will in future be in a position to sort these problems out with one authority and with one agency, and get the relevant certification from them.


L'une des conséquences qui découlent de cette situation est que les participants sont extrêmement réticents à participer à des épreuves sportives qui n'ont pas été autorisées par la FIA, ce qui est particulièrement problématique du fait que la FIA participe elle-même à l'organisation et à la promotion d'un certain nombre de manifestations sportives.

One consequence of this is that participants are extremely reluctant to enter events which have not been authorised by the FIA. This is particularly problematic as the FIA is involved in the organisation and promotion of a number of events itself.


Ces deux phénomènes — d'allègement de la réglementation et d'atteinte d'un niveau extrême de concentration, d'intégration verticale et de convergence — se conjuguent pour rendre problématique l'avenir de tous les services de programmation indépendants de ces quelques grands groupes intégrés; et tout particulièrement celui d'un service unique, autonome et sans but lucratif comme TV5.

When combined, these two phenomena — weakening of the regulations and the attainment of an extreme level of media concentration, vertical integration and convergence — are likely to create a highly problematic situation for the future of all programming services that are independent of this small group of large integrated organizations. This is particularly through of a unique, autonomous, non-profit service like TV5.


w