Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "expériences qui pourront ensuite servir " (Frans → Engels) :

Je demande que nous examinions notre politique concernant le Proche-Orient et l’Europe orientale pour tirer les leçons de ces expériences qui pourront ensuite servir au moment de formuler la nouvelle politique vis-à-vis de ces pays de la Méditerranéen.

I appeal for us to examine our policy on the Middle East and on Eastern Europe and to learn lessons from these experiences which can then be used when building the new policy towards the countries of the Mediterranean.


Ce crédit va réduire de 15 % les charges sociales que doivent payer les petites entreprises, ce qui va leur permettre d'économiser plus de 550 millions de dollars au cours des deux prochaines années, économies qui pourront ensuite leur servir à moderniser leur équipement, à grossir leurs effectifs ou à accroître leur productivité.

The small business job credit will cut EI payroll taxes by 15%, saving small businesses more than $550 million over the next two years, money that can be reinvested into hiring or into upgrading equipment and increasing productivity.


Nous recommandons d'améliorer la capacité de telles organisations afin qu'elles puissent concevoir des produits finaux dont les chercheurs pourront ensuite se servir pour répondre aux besoins futurs du marché.

We recommend an enhancement in the capacity of organizations like that so that they can provide end-point use that researchers can then use to address future market needs.


L'analyse des feuilles de route montre que des États membres mettent en place des régimes prometteurs qui pourront servir de base et d'expérience pour l'ensemble de l'Union (voir annexe).

An analysis of the roadmaps shows that a number of promising schemes are being put into place by Member States, and there is an opportunity to build on and learn from these across the EU (see Annex).


Notre ultime objectif, c'est d'avoir des employés motivés et heureux de travailler pour la fonction publique du Canada, qui pourront ensuite mieux servir les Canadiens.

The final objective of it is to have employees who are motivated, happy to work for the Public Service of Canada, and who then deliver better service to Canadians.


C'est sur la base de l'expérience de terrain, des résultats obtenus, des moyens d'assistance technique et opérationnelle et de la mise en oeuvre de ces prérogatives nouvelles que la Commission et le législateur pourront ensuite faire évoluer le statut actuel de l'Office européen de lutte antifraude.

It is on the basis of experience on the ground, results obtained, means of technical and operational assistance and implementation of these new prerogatives that the Commission and the legislator will then be able to develop the current status of the European Anti-Fraud Office.


- elles constituent une étape dans le parcours professionnel de la femme, utile pour acquérir des compétences et une expérience professionnelles qui pourront servir pour une reconversion dans d'autres secteurs, et

- represent a stage in a woman's career, which may be used to acquire skills and professionalism that can be reused in other sectors,


Ils pourront ainsi servir d'expérience et d'exemple pour la participation à d'autres programmes communautaires.

They could therefore serve as an experiment and an example for participation in other Community programmes.


De nombreux spécialistes des questions éducatives représentant les médias européens assisteront à la réunion et pourront ensuite diffuser des informations sur la diversité des expériences et des nouveaux moyens d'action.

Many specialists in educational issues from the European media will attend the meeting and then diffuse information on the diversity of the experiences and new paths of action.


w