Monsieur Bergman, vous avez dit dans votre exposé « nous » — ce que j'ai compris comme exprimant le consensus du comité consultatif — « continuons à penser que les jeunes contrevenants sont, en raison de leur âge, très impressionnables, et qu'ils ne devraient faire l'objet d'une ordonnance de prélèvement génétique qu'après une condamnation et seulement si le tribunal l'estime utile ».
You said, Mr. Bergman, in your presentation " We" — which I take to mean a consensus of the advisory committee — " continue to hold the view that young offenders, due to their impressionable age, should be subject to a DNA order with discretion only after conviction" .