Sans répéter la première partie, soit « Conformément aux articles..». , etc., je propose que le comité exprime sa crainte que les compétences et capacités de Bernard Michel Prigent puissent être compromises par ses responsabilités professionnelles, et que sa capacité de s'acquitter des fonctions au conseil d'administration dans la perspective des objectifs d'intérêt public fixés dans la Loi sur les Instituts de recherche en santé du Canada puisse être sérieusement compromise.
Without repeating the first part, which is “Pursuant to Standing Orders”, etc., I move that the committee express its concern that Bernard Michel Prigent's competencies and abilities may be compromised by his employment responsibilities, and that his ability to perform governing council duties with respect to the public interest objectives of the Canadian Institutes of Health Research, set out in the Canadian Institutes of Health Research Act, may be seriously impeded.