Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Considérant avec inquiétude
Considérant avec préoccupation
Dermite F54 et L23-L25
Et 2)signalisation
Inquiétude
Inquiétude environnementale
Notant avec inquiétude
Notant avec préoccupation
Noter avec une profonde inquiétude
Noter avec une profonde préoccupation
Noter avec une vive inquiétude
Noter avec une vive préoccupation
Préoccupation
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Sujet de préoccupation
Syndrome asthénique
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "exprimait ses inquiétudes " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
noter avec une profonde inquiétude [ noter avec une profonde préoccupation | noter avec une vive inquiétude | noter avec une vive préoccupation ]

note with deep concern [ note with grave concern | note with profound concern ]


considérant avec inquiétude [ considérant avec préoccupation | notant avec inquiétude | notant avec préoccupation ]

viewing with concern


inquiétude | préoccupation | sujet de préoccupation

concern






Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis sur des sensations de faiblesse corporelle ou physique et un sentiment d'é ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanied by a feeling of muscular aches and pains and inability to relax. In both types a variety of other unple ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un b ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the ...[+++]


Trop longtemps ignorés : Les besoins et les inquiétudes des personnes âgées des communautés des premières nations de l'Ontario

Denied Too Long: The Needs and Concerns of Seniors Living in First Nation Communities in Ontario


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le 13 juillet 2017, la Commission a adressé un courrier aux autorités polonaises dans lequel elle exprimait ses inquiétudes quant aux propositions législatives en cours sur la réforme du système judiciaire, soulignait l'importance que les autorités polonaises s'abstiennent d'adopter les propositions telles qu'elles étaient rédigées à l'époque, et appelait à la tenue d'un dialogue constructif.

On 13 July 2017, the Commission wrote to the Polish authorities expressing its concerns about the pending legislative proposals on the reform of the judiciary, underlining the importance of refraining from adopting the proposals as they were drafted at that time, and calling for a meaningful dialogue.


Je crois comprendre que l'Alberta s'y opposait et que le Québec exprimait certaines inquiétudes.

It is my understanding that Alberta was opposed to it and that Quebec was raising concerns.


Il y a deux semaines à peine, le Parlement européen exprimait son inquiétude à propos de la situation humanitaire au Pakistan à la suite de cette catastrophe.

Only two weeks ago, the European Parliament was expressing its concern about the humanitarian situation in Pakistan resulting from this disaster.


Quelles sont les mesures prises par la Commission depuis le 14 décembre 2009, date à laquelle Joerg Wuttke a, en sa qualité de président de la chambre de commerce de l’UE en Chine, adressé une lettre aux autorités chinoises où il exprimait clairement l’inquiétude que lui inspirait ce programme et demandait plusieurs explications sur le contenu du programme et sur ses conséquences éventuelles?

What steps has the Commission taken since the President of the EU's Chamber of Commerce in China, Joerg Wuttke, clearly expressed his concern about the programme in a letter to the Chinese authorities on 14 December 2009 and put a number of questions asking for clarification of the programme's content and possible implications?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle y exprimait son inquiétude vis-à-vis de la criminalisation de ce rassemblement pacifique par les autorités zimbabwéennes et invitait celles-ci à libérer immédiatement les personnes arrêtées et à leur donner accès à une assistance juridique et des soins médicaux.

It expressed its concern about the criminalising by the Zimbabwean authorities of this peaceful rally, and urged that the persons arrested be released immediately and that they be given access to legal assistance and medical care.


Une déclaration officielle a été prononcée le 10 juillet, dans laquelle la présidence finlandaise exprimait l’inquiétude de l’Union européenne quant au maintien en détention de Ramin Jahanbegoo, universitaire iranien respecté.

An official statement was made on 10 July, in which the Finnish Presidency expressed the European Union’s concern that the Iranian academic Ramin Jahanbeglu is still in detention.


Par lettre du 24 mars 2003, la Commission a reçu une réponse complète des autorités britanniques à la lettre supplémentaire de mise en demeure envoyée par la Commission le 23 janvier 2003, où celle-ci exprimait certaines inquiétudes persistantes concernant le nouveau régime réglementaire de la Lloyd’s établi en vertu de la loi de 2000 sur les services et les marchés financiers.

By letter dated 24 March 2003, the Commission received a comprehensive reply from the UK authorities to the supplementary letter of formal notice sent by the Commission on 23 January 2003 which expressed some residual concerns about the new regulatory regime for Lloyd's established under the Financial Services and Markets Act 2000.


(1) Par lettre du 20 avril 2001, la Commission a reçu une plainte relative à une aide d'État supposée octroyée par le Royaume d'Espagne à Refractarios Especiales SA. Le plaignant exprimait son inquiétude face à une série de mesures financières dont allait bénéficier cette entreprise et qui fausseraient la concurrence sur le marché en cause.

(1) By letter dated 20 April 2001 the Commission received a complaint concerning State aid allegedly granted by Spain to Refractarios Especiales SA. The complainant expressed concern regarding a number of financial measures from which the company was to benefit and which would distort competition on the relevant market.


Mercredi, le National Post publiait un article sur un discours prononcé devant la Chambre de commerce du Canada par le directeur de CanWest, David Asper, dans lequel il exprimait ses inquiétudes.

Wednesday's National Post includes the following in a report on a speech by CanWest Director David Asper. He gave a speech to the Canadian Chamber of Commerce expressing concern.


Dans sa réponse en date du 31 août, le commissaire Lamy exprimait son inquiétude quant à la compatibilité de la proposition américaine avec l'OMC et informait M. Eizenstat de ce que nécessiterait, à son avis, une solution compatible avec l'OMC.

On 31 August, Commissioner Lamy wrote back expressing his concerns about the WTO compatibility of the proposed legislation and offering Mr Eizenstat his views on what a WTO compatible solution might require.


w