Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Et si les femmes avaient voix au chapitre?

Vertaling van "exprimaient ou avaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. considérant que lors de l'audience de ces activistes du CNDDC à Laghouat le 11 mars 2015, un nombre anormalement élevé de policiers avaient été déployés, empêchant le public et les témoins de la défense d'entrer dans la salle d'audience, et qu'à l'extérieur du tribunal, la police a arrêté puis relâché près de 50 manifestants pacifiques qui exprimaient leur solidarité avec les neufs détenus;

D. whereas, in Laghouat, during the hearing of the abovementioned CNDDC activists, held on 11 March 2015, an unusually high number of police officers were deployed, thereby preventing the public and the witnesses for the defence from entering the courtroom, and whereas outside the courtroom the police arrested and subsequently released almost 50 peaceful demonstrators who were expressing their solidarity with the nine prisoners;


D. considérant que lors de l'audience de ces activistes du CNDDC à Laghouat le 11 mars 2015, un nombre anormalement élevé de policiers avaient été déployés, empêchant le public et les témoins de la défense d'entrer dans la salle d'audience, et qu'à l'extérieur du tribunal, la police a arrêté puis relâché près de 50 manifestants pacifiques qui exprimaient leur solidarité avec les neufs détenus;

D. whereas, in Laghouat, during the hearing of the abovementioned CNDDC activists, held on 11 March 2015, an unusually high number of police officers were deployed, thereby preventing the public and the witnesses for the defence from entering the courtroom, and whereas outside the courtroom the police arrested and subsequently released almost 50 peaceful demonstrators who were expressing their solidarity with the nine prisoners;


D. considérant que lors de l'audience de ces activistes du CNDDC à Laghouat le 11 mars 2015, un nombre anormalement élevé de policiers avaient été déployés, empêchant le public et les témoins de la défense d'entrer dans la salle d'audience, et qu'à l'extérieur du tribunal, la police a arrêté puis relâché près de 50 manifestants pacifiques qui exprimaient leur solidarité avec les neufs détenus;

D. whereas, in Laghouat, during the hearing of the abovementioned CNDDC activists, held on 11 March 2015, an unusually high number of police officers were deployed, thereby preventing the public and the witnesses for the defence from entering the courtroom, and whereas outside the courtroom the police arrested and subsequently released almost 50 peaceful demonstrators who were expressing their solidarity with the nine prisoners;


En mai, au plus fort de la crise de l'euro, 29 % seulement des citoyens de l'UE avaient confiance dans leur gouvernement national, tandis que 66 % exprimaient de la méfiance.

In May – at the height of the euro crisis – only 29% of people in the EU trusted their national governments, while 66% did not.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considérant que les forces bélarussiennes ont dispersé un rassemblement d'opposition et placé en détention environ 20 manifestants qui exprimaient leur solidarité avec des militants de la minorité polonaise placés en détention la veille; considérant que plusieurs manifestants de l'opposition avaient été arrêtés avant le rassemblement, lequel était interdit par les autorités,

B. whereas the Belarusian forces dispersed an opposition rally and detained about 20 protesters expressing solidarity with ethnic Polish activists detained the day before; whereas several opposition protesters had been detained before the rally, which was banned by the authorities,


Autrement dit, ont-elles été pénalisées parce qu'elles exprimaient l'opinion des membres qui les avaient élues?

In other words, have they been penalized for expressing the views of the members who had elected them?


Dans son argument, elle a cité un extrait d'une décision que j'ai rendue en 2001, dans laquelle j'exprimais certaines préoccupations à l'égard du fait que l'article 56.1 était utilisé à des fins qui n'avaient pas été envisagées au moment de son adoption.

In her argument, she quoted from a ruling I delivered in 2001, in which I expressed concern that Standing Order 56.1 was being used for purposes that had not been envisaged when the Standing Order was adopted.


Après avoir longuement étudié la question, il est apparu que ce qui était en jeu dans tous les cas auxquels nous étions confrontés, ne concernait que l’article 9 du protocole ; il s’agissait de la question de savoir si les procédures judiciaires engagées contre des députés pour les opinions qu’ils exprimaient ou avaient exprimées violaient l’immunité visée à l’article 9.

After a great deal of study, it became clear that what was at issue in all the cases before us was only an issue concerning Article 9 of the Protocol. It was the issue of whether prosecutions taken against Members for opinions they were expressing or had expressed violated the immunity they enjoy under Article 9.


M. Rob Walsh: Monsieur le président, si j'ai donné l'impression dans mon exposé que les tribunaux n'avaient aucun rôle à jouer ici, je ne m'exprimais pas aussi clairement que j'aurais dû le faire.

Mr. Rob Walsh: Mr. Chairman, if I gave the impression in my submission that the courts had no role to play here, I was not speaking as clearly as I should have done.


Dans leur rapport, ils exprimaient leur consternation devant la façon dont ces pouvoirs avaient été limités.

That report expressed their dismay with the limitations on those powers.




Anderen hebben gezocht naar : exprimaient ou avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exprimaient ou avaient ->

Date index: 2021-09-17
w