Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exposées ici devraient-elles être envisagées " (Frans → Engels) :

D'autres mesures et démarches outre celles exposées ici devraient-elles être envisagées?

Are there other policies and approaches beyond those listed in this paper that should be taken into account?


D’autres mesures et démarches outre celles exposées ici devraient-elles être envisagées?

Are there other policies and approaches beyond those listed in this paper that should be taken into account?


Les activités du réseau de CERT nationaux/gouvernementaux seront sans doute précisées dans le règlement de la Commission sur la cybersécurité, à la fin de l'année, et ne devraient pas être exposées ici.

The activities of the network of National/Governmental CERTs is likely to be further defined in the Commission’s regulation on Cyber Security later this year, and should not be set out here.


Lorsqu’elles appliquent la méthode de valorisation des actifs exposée au point 34, les ARN devraient figer la BAR correspondant aux actifs de génie civil historique réutilisables et la reporter d’une période réglementaire à la suivante.

When applying the method for asset valuation set out in point 34, NRAs should lock-in the RAB corresponding to the reusable legacy civil engineering assets and then roll it forward from one regulatory period to the next.


Ces évaluations devraient être réalisées pour toutes les victimes afin de déterminer si elles sont exposées au risque de victimisation secondaire et répétée, d'intimidations et de représailles et quelles sont les mesures de protection spécifiques dont elles ont besoin.

Such assessments should be carried out for all victims to determine whether they are at risk of secondary and repeat victimisation, of intimidation and of retaliation and what special protection measures they require.


1 ter. souligne que l'Agence, telle qu'elle est envisagée, accomplira essentiellement des tâches administratives et assistera la Commission; estime par conséquent que toutes les possibilités offertes par le cadre financier pluriannuel 2007-2013, y compris au titre de la rubrique 5, dans laquelle des marges suffisantes semblent être disponibles, devraient être explorées afin de financer cette nouvelle agence;

1b. Points out that the proposed Agency will fulfil mainly administrative tasks and assist the Commission; is consequently of the opinion that all possibilities of the Multiannual Financial Framework 2007 - 2013, including Heading 5 where sufficient margins still seem to be available, should be explored to finance the new agency;


Combien de personnes déplacées dans leur propre pays devraient-elles être de retour chez elle d’ici la fin de l’année?

How many of the internally displaced persons should be back home by the end of the year?


Il convient de ne réaliser que l'harmonisation essentielle, nécessaire et suffisante pour parvenir à une reconnaissance mutuelle des agréments et des systèmes de contrôle prudentiel; afin de parvenir à cette reconnaissance mutuelle dans le cadre du marché financier intérieur, des mesures de coordination devraient être adoptées en ce qui concerne la définition des fonds propres des entreprises d'investissement, la fixation des montants de leur capital initial et la définition d'un cadre commun pour la surveillance des risques auxquels elles sont exposées ...[+++].

It is appropriate to effect only the essential harmonisation that is necessary and sufficient to secure the mutual recognition of authorisation and of prudential supervision systems; in order to achieve mutual recognition within the framework of the internal financial market, measures should be laid down to coordinate the definition of the own funds of investment firms, the establishment of the amounts of their initial capital and the establishment of a common framework for monitoring the risks incurred by investment firms.


Serait-elle prête à reconnaître que les politiques de développement régional ne devraient pas être envisagées de manière isolée, mais bien en tandem ?

Would she also accept that regional development policies and fisheries policies should not be looked at in isolation, but in tandem?


Les choses sont sérieuses, nous les prenons très au sérieux et, à l'issue de l'enquête approfondie, elles devraient également être exposées et discutées ici.

The issues are serious, we take them very seriously, but after detailed examination by the Committee they should be presented here and dealt with by us.


w