Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expliquent qu’aujourd’hui encore » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Encore beaucoup à faire : Le travail des enfants dans le monde d'aujourd'hui

Still so far to go: Child Labour in the World Today
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En plus de ces raisons intrinsèques expliquant l'asymétrie de l'Internet aujourd'hui, des facteurs économiques aggravent encore la situation en Europe, au détriment des intérêts économiques des opérateurs et utilisateurs européens.

In addition to these substantive reasons for the asymmetry in today's Internet, economic factors in Europe further aggravate the situation to the detriment of the economic interests of European operators and users.


J’attends encore que les Français expliquent comment ils peuvent, aujourd’hui encore, mentir ouvertement à la Commission.

I am still waiting for the French to explain how they can openly present the Commission with lies these days.


Ces événements en rapport avec le traité de Maastricht expliquent pourquoi tous ceux qui étaient alors de la partie, et il s’agit encore d’un nombre significatif de politiciens de la génération active, décrivent aujourd’hui avec résignation leur vision de l’avenir de l’Europe comme suit: «Lorsque j’étais jeune, je rêvais des États-Unis d’Europe. Aujourd’hui, j’ai compris que cet objectif n’est pas simple à atteindre, nous devons êt ...[+++]

So the experience of Maastricht explains why most of those involved – and they still make up a considerable proportion of active politicians – describe their vision of the future of Europe today rather resignedly in the following terms: “As a young person I dreamt of a United States of Europe. Today I know better, it’s simply not possible, we have to be realistic”.


Un rapport de la Commission européenne publié aujourd'hui explique comment les technologies moléculaires, reposant sur la génétique, la génomique, la chimie et la criminalistique, peuvent permettre de répondre clairement à des questions telles que «de quelle espèce provient ce produit de la pêche?», «où ce poisson a-t-il été pêché?» ou encore «s'agit-il d'un poisson sauvage ou d'un poisson d'élevage?».

A European Commission report published today shows how molecular technologies - based on genetics, genomics, chemistry and forensics - can provide clear answers to questions such as "what species does this fish product come from..where was this fish caught..is it wild or farmed?".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La pauvreté que nous connaissons actuellement ne date pas d’aujourd’hui; elle trouve en partie ses origines dans les erreurs commises dans le financement du développement au cours des dernières années et expliquent qu’aujourd’hui encore, 2 736 millions de personnes - soit pratiquement la moitié de la population mondiale - vivent avec moins de deux dollars par jour.

Today’s poverty already has a history, and part of that history has to do with the mistakes that have been made in development finance over recent years and have had the consequence that today, still, 2 736 million people – amounting to almost half the world’s population – have less than two dollars a day on which to live.


Cristiana Muscardini (UEN ), par écrit . - (IT) Monsieur le Président, l’attention insuffisante accordée aux racines historiques et religieuses de l’Union, l’approche «couper-coller», peu imaginative, d’insertion de la charte des droits fondamentaux dans le traité, sans que personne n’ait eu l’occasion d’intervenir sur son contenu, la non-information ou, en tout cas, l’information réduite des Européens concernant les décisions prises par la Convention et un processus d’élargissement qui, nonobstant l’incontestable valeur ajoutée et l’enrichissement qu’il apporte à l’ensemble de l’Europe, a été présenté aux Européens sans campagne médiatique efficace expliquant les raiso ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN ), in writing (IT) Mr President, the scant attention paid to the historical and religious roots of the Union, the unimaginative ‘cut and paste’ approach to inserting the Charter of Fundamental Rights into the Treaty without anyone having the opportunity to intervene on its contents, the non-existent or, at any rate, limited information that reached Europeans regarding the decisions being taken within the Convention and an enlargement process which, despite undoubtedly adding value to and enriching the whole of Europe, was presented to Europeans without an effective media campaign that ...[+++]


Cristiana Muscardini (UEN), par écrit. - (IT) Monsieur le Président, l’attention insuffisante accordée aux racines historiques et religieuses de l’Union, l’approche «couper-coller», peu imaginative, d’insertion de la charte des droits fondamentaux dans le traité, sans que personne n’ait eu l’occasion d’intervenir sur son contenu, la non-information ou, en tout cas, l’information réduite des Européens concernant les décisions prises par la Convention et un processus d’élargissement qui, nonobstant l’incontestable valeur ajoutée et l’enrichissement qu’il apporte à l’ensemble de l’Europe, a été présenté aux Européens sans campagne médiatique efficace expliquant les raiso ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN), in writing (IT) Mr President, the scant attention paid to the historical and religious roots of the Union, the unimaginative ‘cut and paste’ approach to inserting the Charter of Fundamental Rights into the Treaty without anyone having the opportunity to intervene on its contents, the non-existent or, at any rate, limited information that reached Europeans regarding the decisions being taken within the Convention and an enlargement process which, despite undoubtedly adding value to and enriching the whole of Europe, was presented to Europeans without an effective media campaign that ...[+++]


Elle est similaire, j’imagine, à celle qui explique la présence de territoires britanniques à Chypre ou de territoires français - aujourd’hui encore ou jusqu’il y a peu - sur des îles lointaines au milieu de l’océan.

There is a similar reason, I suppose, as to why there is British soil in Cyprus, or why there is – or has been until recently – French soil in faraway oceanic lands.


Le manque de qualité pour les services de fret, notamment pour les services internationaux qui impliquent plusieurs entreprises ferroviaires sur un même parcours, affecte négativement l'attraction du mode ferroviaire et constitue aujourd'hui encore l'une des causes majeures expliquant le recul constant de sa part de marché qui se situe désormais en dessous de la barre des 8% (contre 40% aux Etats-Unis).

The lack of quality assurance for freight services, particularly for international services involving several railway undertakings on the same route, has a negative impact on the attractiveness of rail transport and is still one of the major reasons why its market share is steadily declining. It is now below 8% (compared with 40% in the US).


Comment pouvez-vous expliquer qu'aujourd'hui, et vous me corrigerez si j'ai tort, il y ait encore des pesticides ayant été évalués dans des priorités de 1986?

How can you explain today, and correct me if I am wrong, that there are still pesticides that were considered a priority in 1986?




D'autres ont cherché : expliquent qu’aujourd’hui encore     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

expliquent qu’aujourd’hui encore ->

Date index: 2025-04-23
w