Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "explique de manière très pragmatique " (Frans → Engels) :

Il faut aussi expliquer le coût de la non-Europe et communiquer de manière très concrète sur les résultats obtenus et les actions engagées.

We should also explain the costs of non-Europe and communicate very concrete results and actions.


Il explique de manière très pragmatique comment opérer avec les forces vives de chacun des États.

It explains in a most pragmatic way how to work with the stakeholders in each state.


Ce déséquilibre s'explique essentiellement par l'inadéquation entre l’offre de quotas d'émission à mettre aux enchères, laquelle est fixée d'une manière très rigide, et la demande à l'égard de ces quotas, qui est flexible et sur laquelle influent les cycles économiques, les prix des combustibles fossiles et d’autres facteurs encore.

The reason for this imbalance is primarily a mismatch between the auction supply of emission allowances, which is fixed in a very rigid manner, and demand for them, which is flexible and impacted by economic cycles, fossil fuel prices as well as other drivers.


En complément des mesures, recours et sanctions prévus par la législation, des approches volontaires et collaboratives, telles que celle qui a donné naissance à l’Observatoire européen des atteintes aux droits de propriété intellectuelle[46], pourraient renforcer de manière très pragmatique la lutte contre la contrefaçon et le piratage.

Complementary to measures, remedies and sanctions provided for by the law, voluntary collaborative approaches could strengthen in a very pragmatic way the fight against counterfeiting and piracy such as the EU Observatory on Infringements of IPRs[46].


Et il me vient à l’esprit que la volonté politique d’États agissant en coopération de manière très pragmatique, avait su mettre tous les moyens, techniques, humains et financiers, au service de la construction d’une industrie aéronautique européenne et fait naître Airbus.

Furthermore, it occurs to me that it was because of the political will of States that were very pragmatic in their efforts to cooperate with each other that all of the technical, human and financial resources were provided for the construction of a European aerospace industry and that Airbus came about.


Déterminer et satisfaire conjointement les besoins communs de R D et de technologie contribuera à stimuler la coopération entre les autorités compétentes aux différents niveaux d'une manière très pragmatique et concrète.

Jointly identifying and meeting common RD and technology needs will contribute to fostering cooperation between competent authorities at different levels in a very pragmatic and concrete way.


Déterminer et satisfaire conjointement les besoins communs de R D et de technologie contribuera à stimuler la coopération entre les autorités compétentes aux différents niveaux d'une manière très pragmatique et concrète.

Jointly identifying and meeting common RD and technology needs will contribute to fostering cooperation between competent authorities at different levels in a very pragmatic and concrete way.


Si l'on considère que ce deuxième débat contient des sujets et des thèmes qui impliquent la légalité et l'accès aux niveaux de justice, y compris en prévision d'éventuels recours, il faut expliquer de manière très claire, juste et sans équivoque quel est le poids des différents rôles, bref, quels sont les différents acteurs et quelle est leur possibilité d'affirmation.

Considering that this second debate contains points and issues which involve legality and access to levels of justice, including in the event of appeals, the roles and responsibilities must be quite clearly, fairly and unambiguously defined in terms of who the actors should be and how much influence they should have.


Au cours de la discussion, qui a été très longue et qui a été menée de manière très pragmatique, une solution a également été trouvée.

In the discussion, that was very long, very good and very pragmatic, a solution was also reached.


Par conséquent, toute réflexion sur les politiques commerciales que l'Union européenne doit adopter pour l'avenir, comme celle qui est consacrée aujourd'hui aux pays ACP, doit privilégier d'une manière très pragmatique le lien à établir entre les instruments permettant l'accès au marché et les instruments tels que la création de capacités, les investissements, la promotion des échanges, etc.

Any consideration on future EU trade policies, as presently taking place for the ACP countries, should thus put priority in linking in a very real way the instruments for market access to instruments of capacity building, investment, trade promotion, etc.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

explique de manière très pragmatique ->

Date index: 2025-04-05
w