Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «evgeniy zhovtis avait » (Français → Anglais) :

E. considérant que le 27 juillet 2009, Evgeniy Zhovtis avait été cité comme témoin dans l'enquête de police diligentée le jour même, qu'en cours d'enquête son statut de témoin a été modifié et qu'il a été déclaré suspect le 28 juillet 2009 mais que, en violation de la loi kazakhe, son avocat n'en a été informé que le 14 août 2009,

E. whereas on 27 July 2009 the police investigation was opened and Yevgeny Zhovtis was named as a witness; whereas on 28 July 2009, Yevgeny Zhovtis's status in the investigation was changed to that of a suspect, but, in contravention of Kazakh law, his legal team was not informed of that development until 14 August 2009,


G. considérant que lors de réunions de l'OSCE, Evgeniy Zhovtis avait exposé en détail les violations des droits de l'homme dans son pays, suscitant des doutes quant à l'opportunité de confier au Kazakhstan la présidence d'une organisation attachée à faire respecter les principes démocratiques,

G. whereas at OSCE meetings in the past, Yevgeny Zhovtis detailed human rights abuses in his country, raising doubts about its suitability for the chairmanship of an organisation dedicated to upholding democratic principles,


E. considérant que le 27 juillet 2009, Evgeniy Zhovtis avait été cité comme témoin dans l'enquête de police diligentée le jour même, qu'en cours d'enquête son statut de témoin a été modifié et qu'il a été déclaré suspect le 28 juillet 2009 mais que, en violation de la loi kazakhe, son avocat n'en a été informé que le 14 août 2009,

E. whereas on 27 July 2009 Yevgeny Zhovtis was named as a witness in the police investigation opened that day; whereas Mr Zhovtis's status in the investigation was changed to that of a suspect on 28 July 2009, but, in contravention of Kazakh law, his legal team was not informed of this development until 14 August 2009,


G. considérant que lors de réunions de l'OSCE, Evgeniy Zhovtis avait exposé en détail les violations des droits de l'homme dans son pays, suscitant des doutes quant à l'opportunité de confier au Kazakhstan la présidence d'une organisation attachée à faire respecter les principes démocratiques,

G. whereas at OSCE meetings Mr Zhovtis had detailed human rights abuses in his country, raising doubts about its suitability to chair an organisation dedicated to upholding democratic principles,


E. considérant que le 27 juillet 2009, Evgeniy Zhovtis avait été cité comme témoin dans l'enquête de police diligentée le jour même, qu'en cours d'enquête son statut de témoin a été modifié et qu'il a été déclaré suspect le 28 juillet 2009 mais que, en violation de la loi kazakhe, son avocat n'en a été informé que le 14 août 2009,

E. whereas on 27 July 2009 the police investigation was opened and Yevgeny Zhovtis was named as a witness; whereas on 28 July 2009, Yevgeny Zhovtis's status in the investigation was changed to that of a suspect, but, in contravention of Kazakh law, his legal team was not informed of that development until 14 August 2009,




D'autres ont cherché : juillet 2009 evgeniy zhovtis avait     evgeniy zhovtis avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

evgeniy zhovtis avait ->

Date index: 2022-12-16
w