Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux--mêmes devraient peut--être » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par une perte de poids intentionnelle, induite et maintenue par le patient. Il survient habituellement chez une adolescente ou une jeune femme, mais il peut également survenir chez un adolescent ou un jeune homme, tout comme chez un enfant proche de la puberté ou une femme plus âgée jusqu'à la ménopause. Le trouble est associé à une psychopathologie spécifique qui consiste en l'intrusion persistante d'une idée surinvestie: la peur de grossir et d'avoir un corps flasque. Les sujets s'imposent à eux-mêmes un poids faible. Il ...[+++]

Definition: A disorder characterized by deliberate weight loss, induced and sustained by the patient. It occurs most commonly in adolescent girls and young women, but adolescent boys and young men may also be affected, as may children approaching puberty and older women up to the menopause. The disorder is associated with a specific psychopathology whereby a dread of fatness and flabbiness of body contour persists as an intrusive overvalued idea, and the patients impose a low weight threshold on themselves. There is usually undernutrition of varying severity with secondary endocrine and metabolic changes and disturbances of bodily functi ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les jeunes eux-mêmes devraient pouvoir partager leur expérience et participer à la définition et à la mise en oeuvre des services volontaires.

The young people themselves should be able to share their experience and help to define and implement voluntary service.


Les personnes-ressources travaillant en étroite collaboration avec les jeunes eux-mêmes devraient être davantage valorisées.

Greater emphasis should be placed on the importance of resource persons working closely with young people.


D'ailleurs, on ne voit pas comment on peut protéger ces gens devant les tribunaux quand on n'inclut pas, dans la loi, qu'eux-mêmes devraient avoir le droit de vote lors d'une démutualisation.

Moreover, we cannot see how we can protect these people before the courts when they are not included in the legislation as having voting rights when demutualization occurs.


Les systèmes qui protègent les établissements de crédit eux-mêmes devraient clairement informer les déposants de leur fonction sans leur promettre de protection illimitée de leurs dépôts.

Systems which protect the credit institution itself should clearly inform depositors about their function without promising unlimited deposit protection.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'équipe a notamment le mandat d'offrir une nouvelle formation à tous les policiers, militaires et gardiens de prison de la Sierra Leone et même d'exercer une influence sur le programme scolaire afin de sensibiliser les enfants au fait qu'il n'est pas dans leur intérêt d'être recrutés de force et que leur famille et eux-mêmes devraient s'opposer à ce qu'ils soient recrutés de cette façon.

They have been mandated, as an example of their work, to conduct the retraining of the whole of the Sierra Leone forces — police, military, prison guards — and even affect the agenda or curriculum within the schools to ease children into the idea that being forcibly recruited is against their best interests, and that it should be their will and their family's will to prevent them from being so recruited.


Les chaises, panneaux et lits équipés exclusivement de sangles ou de ceintures devraient être exemptés de cette interdiction, étant donné que, dans certaines circonstances, leur utilisation peut être justifiée pendant de brèves périodes, par exemple pour empêcher des patients dans une situation d'agitation de porter préjudice à eux-mêmes ou à autrui.

Chairs, boards and beds fitted exclusively with straps or belts should be exempt from this prohibition as in certain circumstances their use may be justified for short periods of time, e.g. to prevent patients in a state of agitation from causing injury to themselves or to other persons.


Je ne dis pas qu'on devrait confier la chose à des bureaucrates; je dis que les consultants eux-mêmes devraient établir leur propre structure et réglementer leur propre profession.

I was not suggesting that bureaucrats do this; I was suggesting that bona fide immigration consultants set up the structure themselves and help the profession to be self-regulating.


Par conséquent, les objectifs en matière de gestion des risques d’inondation devraient être fixés par les États membres eux-mêmes et devraient tenir compte des particularités locales et régionales.

Hence, objectives regarding the management of flood risks should be determined by the Member States themselves and should be based on local and regional circumstances.


Enfin, les marchés des valeurs mobilières eux-mêmes devraient jouer comme un puissant dissuasif au maintien de structures sclérosées.

Equity markets themselves would be a powerful deterrent to sclerotic structures.


Ils ont souligné que les résultats du processus de consultation, y compris les nombreuses et précieuses recommandations formulées par les jeunes eux-mêmes, devraient être pris en compte et que ce processus devrait être poursuivi.

They stressed that the results of the consultation process, including the numerous valuable recommendations put forward by the young people themselves, should be taken into account, and that the process should continue.




D'autres ont cherché : eux--mêmes devraient peut--être     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux--mêmes devraient peut--être ->

Date index: 2024-07-28
w