Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi Godfrey-Milliken

Traduction de «eux travaillent depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Plusieurs d'entre eux travaillent à cette usine depuis plus de 20 ans.

Several of them have been working in this shipyard for over 20 years.


C'est dans le parc national de la Pointe-Pelée que les points de vue étaient les plus positifs. Les gens là-bas travaillent depuis longtemps avec Parcs Canada et il était clair pour eux que ces nouveaux programmes comporteraient des avantages, du moins c'était leur point de vue.

The area where the views were most positive was around Point Pelee National Park, where there had been a long history of working with the Parks people and where it was clear there were advantages to going along with new programs, at least from their perspective.


Selon les critères du projet de loi, ils ne seront même pas admissibles aux 20 semaines additionnelles. Pourtant, certains d'entre eux travaillent depuis 20, 25 ou 30 ans, souvent au même endroit, à la même usine.

Consequently, they will not even qualify for the additional 20 weeks under the criteria set out in the bill, even though some of them have been working, often at the same place, the same plant, for 20, 25 or 30 years.


Le premier d’entre eux, comme vous le savez, est une proposition de révision de la directive sur le temps de travail qui fait l’objet de négociations depuis l’année 2004.

The first, as you know, is a proposal for revision of the Working Time Directive, which has been the subject of negotiations since 2004.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand on voit les propositions que vous avez soumises en matière d’achat de véhicules écologiques par les autorités publiques, ou encore les propositions que vous comptez faire dans le programme de travail en matière de passation de marchés publics écologiques, on comprend immédiatement que selon vous les maires de nos villes, en tant que simples mortels, ne sont pas capables de prendre eux-mêmes des décisions écologiques et la Commission se sent obligée de diriger leurs actions depuis sa position au centre de l’Europe.

If we look at the type of proposals you presented on the procurement of eco-friendly vehicles or what you intend to propose as regards eco-friendly procurement in the work programme, you clearly take the view that our cities' mayors, as ordinary mortals, are not able to make eco-friendly decisions themselves, and you therefore feel a need to prescribe what they should be doing from your position at Europe's centre.


J'ai eu l'honneur de travailler depuisjà longtemps avec plusieurs d'entre eux.

I have had the honour to work with a number of them for a long time.


Je conclurai en disant qu’hier en Irlande, 60 000 personnes ont assisté à un concours de labourage, et bon nombre d’entre eux ont évoqué ce secteur des énergies renouvelables dans son ensemble. Parmi eux, un chercheur qui travaille sans relâche depuis vingt ans m’a confié: «Je crois que notre temps est enfin venu».

I will finish by saying that yesterday in Ireland, 60 000 people were at a ploughing championship, many of whom were talking about this whole area of renewable energies, and one researcher, who has worked tirelessly for 20 years, said to me: 'At last, I think, our time has come'.


Nombre d'entre eux travaillent dans des projets que nous finançons, le faisaient aussi sous le régime taliban et ont continué de le faire depuis le 11 septembre.

We also have heroes and heroines of peace and compassion. Many of them work in projects that we are funding, did so during the Taliban regime and have continued doing so since September 11.


Des groupes nationaux, comme le UK Race and Europe Network dans mon pays, le Réseau européen contre le racisme et en particulier le Starting Line Group travaillent depuis 20 ans pour obtenir cette législation et pour eux aujourd'hui, ce n'est qu'un début.

National groups such as the UK Race and Europe Network in my country, the European Network against Racism and, in particular, the Starting Line group have worked for 20 years to get this legislation and for them today is still simply the beginning.


La moitié des gens qui sont entrés sur le marché du travail depuis décembre 1995 n'ont rien trouvé d'autre qu'un emploi à temps partiel, et 55 p. 100 de ceux qui ont réussi à trouver un emploi sont des travailleurs autonomes, et ce sont eux que le gouvernement frappera le plus durement avec sa hausse massive des cotisations au RPC.

For half of those entering the workforce since December 1995 the only job they could get was a part time job. Fifty-five per cent of the people who did find a job are self-employed and they are the ones the government is going to hit hardest with the massive CPP tax increase.




D'autres ont cherché : loi godfrey-milliken     eux travaillent depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux travaillent depuis ->

Date index: 2025-06-11
w