Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux avait effectivement » (Français → Anglais) :

a) les époux sont réputés avoir vécu séparément pendant toute période de vie séparée au cours de laquelle l’un d’eux avait effectivement l’intention de vivre ainsi;

(a) spouses shall be deemed to have lived separate and apart for any period during which they lived apart and either of them had the intention to live separate and apart from the other; and


a) le participant et son époux ou ex-époux ou ancien conjoint de fait sont réputés avoir vécu séparément pendant toute période de vie séparée au cours de laquelle l’un d’eux avait effectivement l’intention de vivre ainsi;

(a) the member and the spouse, former spouse or former common-law partner are deemed to have lived separate and apart for any period during which they lived apart and either of them had the intention to live separate and apart from the other; and


L'un d'entre eux avait effectivement commencé à vendre sa propre version générique du citalopram et plusieurs autres producteurs avaient engagés des préparatifs sérieux dans ce but.

Indeed, one of them had actually started selling its own generic version of citalopram and several other producers had made serious preparations to do so.


Monsieur le Président, effectivement, ils sont tellement heureux de ce qui leur a été proposé, que si le ministre des Finances avait été devant eux, probablement qu'il n'aurait pas survécu.

Mr. Speaker, indeed, they are so happy about what they were offered that if the Minister of Finance had been standing in front of them, he probably would not have survived.


J’ai donc eu des difficultés à distinguer qui avait effectivement raison. En dépit de cela, je pense que le statut des enseignants licenciés doit être régularisé dans la mesure où ils avaient des contrats d’emploi permanent, mais également en raison du travail effectué et du fait que certains d’entre eux travaillaient pour la Commission depuis plus de 20 ans.

In spite of this I think that the status of the dismissed teachers has to be regulated, especially since they had contracts for permanent employment and also in view of their past work and the fact that some of them had worked for the Commission for more than 20 years.


Le fait qu'il y avait eu infraction, même lorsque nous avons constaté après le 29 janvier qu'il y avait eu effectivement infraction, concernait les militaires, c'était à eux de corriger la situation et de veiller à ce qu'elle ne se reproduise pas.

The fact that it had been breached, even once we realized after January 29 that there was a breach, it was for the military to look after setting it right and ensuring it didn't happen again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux avait effectivement ->

Date index: 2024-05-08
w