C'est une économie qui a connu une transformation formidable au cours des deux dernières décennies, avec l'intégration de l'Allemagne de l'Est et une reconstruction de fond en comble lui ayant assuré une position concurrentielle. En fait, une bonne part des défis que doi
t affronter la zone euro résulte en partie du suc
cès de l'Allemagne. Autrement dit, il y a une distinction fondamentale que nous nous efforçons d'établir chaque fois que nous en avons l'occasion : selon nous, la crise de l'euro n'est pas une crise financière ni une cri
...[+++]se bancaire, pas foncièrement; c'est une crise de la balance des paiements.
It is an economy that has undergone a tremendous transformation over the course of the last two decades, with the integration of eastern Germany, an entire rebuilding of that economy, and the competitive position of the German economy, to the extent that many of the challenges within the Europe zone are in part a product of Germany's success, by which we mean — and we always try to make this fundamental distinction — that in our view the euro crisis is not a fiscal crisis at its heart and not a banking crisis at its heart; it is balance of payments crisis.