Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européens n’auraient rien " (Frans → Engels) :

Néanmoins, il faut remarquer qu'il fonctionne très lentement; deuxièmement, les résultats sont quelque peu erratiques, et je suis gentil; troisièmement, les Américains ne se conforment pas volontairement aux décisions rendues à moins de faire l'objet d'énormes pressions; quatrièmement, ils sont blindés contre ce genre de pressions dans les dossiers qui ne concernent pas directement les intérêts des Européens et des Japonais, puisque ces derniers ne monteront pas au créneau pour défendre la veuve et l'orphelin ou les intérêts du Canada; cinquièmement, les résolutions n'ont pas d'effet rétroactif et, si nous avions emporté notre plaint ...[+++]

However, first, it works very slowly; second, the results, putting it kindly, are somewhat erratic; third, the Americans are not voluntarily compliant unless and until they are under enormous pressure; fourth, they will not be put under that pressure on an issue that does not directly engage the interest of the Europeans and the Japanese, who will not come to bat because of truth and justice and Canadian interests; and fifth, the resolutions are not retroactive, so if we had won a WTO resolution, our producers would have received none of the $5 billion.


Le seul échec serait celui de la communication: comme d’habitude, les Européens n’auraient rien compris!

The only failure has been communication: as usual, it is the Europeans who have missed the point!


Je ne partage pas cette opinion, et ce pour deux raisons : tout d'abord, ceci serait contraire au concept d'harmonisation, qui justifie l'usage de l'article 95 comme base juridique ; deuxièmement, même si les États membres voulaient faire usage de photos en couleurs, ils n'auraient en rien besoin pour le faire d'une sanction ou d'une autorisation donnée par une législation au niveau européen.

I do not agree with that view for two reasons: firstly, this would run counter to the concept of harmonisation, which is the justification for using Article 95 as the basis; secondly, even if Member States wanted to advertise in this way, it does not require any sanction or authorisation by legislation at EU level to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européens n’auraient rien ->

Date index: 2025-08-08
w