Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européens avaient également montré " (Frans → Engels) :

Le Parlement s'est également montréticent à mettre en œuvre des jugements de l'ANI, alors même que ceux-ci avaient été confirmés par un tribunal.

It also includes cases where Parliament has proved unwilling to implement an ANI ruling, even when supported by a court decision.


Le dialogue structuré a également montré que certains États membres n’avaient pas incorporé plusieurs dispositions importantes de la directive.

The structured dialogue has also shown that some Member States have failed to incorporate a number of important provisions of the Directive.


L’enquête a également montré que l’opération aurait pu réduire de manière significative l’exercice d’une concurrence effective sur les marchés des treuils à chaîne électriques et des treuils à câble dans l’Espace économique européen (EEE), et en particulier en Allemagne et en France.

The investigation further showed that the transaction would have risked significantly reducing effective competition in the markets for electric chain hoists and wire rope hoists in the European Economic Area (EEA), and in particular in Germany and France.


Cependant, aujourd’hui, il convient également de souligner qu’avant la crise économique, au fil de diverses élections caractérisées par un taux de participation très bas, les Européens avaient également montré des signes de désintérêt croissant et d’éloignement vis-à-vis des institutions européennes.

It also needs to be pointed out here today, however, that before the economic crisis, in various elections in which there was a low turnout, Europeans were also showing signs of a growing disinterest and distance from the European institutions.


Les citoyens européens ont également montré leur soutien à travers une augmentation massive des ventes de produits du commerce équitable, notamment dans mon propre État membre, le Royaume-Uni, où les ventes ont enregistré une augmentation de 12 %.

European citizens have also shown their support, with fair trade products reporting a massive increase in sales, particularly in my own Member State, the UK, where sales have increased by 12%.


Les députés européens ont également montré que le Parlement n’accepterait pas qu’on le traite comme un paillasson.

MEPs have also shown that the Parliament will not accept to be treated like a doormat.


Le Parlement européen a également montré qu’il refusait le secret et qu’il tenait au principe d’un internet ouvert à tous.

Furthermore, the EU Parliament has shown that it does not accept secrecy and that it cherishes an open Internet for all.


Aujourd’hui, le Parlement européen a également montré qu’il n’y avait dans l’Union européenne pas de disjonction entre les anciens et les nouveaux ou les grands et les petits États membres, et qu’il n’y avait pas de membres importants ou moins importants dont les intérêts pourraient être sacrifiés pour le bien ou dans l’intérêt des grands pays.

Today the European Parliament also showed that there is no disjuncture in the European Union between old and new, or large and small European Union Member States, and that there are no important or less important Members whose interests can be sacrificed for the benefit or interests of the large countries.


Néanmoins, ces sept dernières années ont également montré que, malgré sa réussite sur le plan opérationnel, le système du mandat d'arrêt européen est loin d'être parfait.

Nevertheless, the past seven years have also shown that, despite its operational success, the EAW system is far from perfect.


De faibles niveaux d'interactivité ont été enregistrés également dans une enquête Eurobaromètre (printemps 2000) sur les administrations locales. Cette enquête a montré que même si 56 % des autorités locales disposaient d'un site Internet, seulement 28 % avaient des versions électroniques des formulaires officiels et seulement 8 % permettaient aux citoyens de renvoyer ces formulaires par courrier électronique.

Low levels of interactivity were also observed in a Eurobarometer survey (Spring 2000) of local government which showed that although 56% of local authorities had a website, only 28% had electronic versions of official forms and only 8% allowed citizens to send these forms back by e-mail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européens avaient également montré ->

Date index: 2021-08-31
w