Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mobilisons-nous pour une Europe durable

Vertaling van "europe nous serons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Mobilisons-nous pour une Europe durable

Engaging people for a sustainable Europe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsqu'il va y avoir ce tremblement de terre en Europe, nous serons donc frappés par un tsunami qui va toucher toute l'Amérique du Nord, les États-Unis et le Canada.

When there is an earthquake in Europe, we in North America—the United States and Canada—will be hit by a tsunami.


En Europe, nous serons exposés si l’UE continue à suivre une voie différente, isolée, accentuant les difficultés des entreprises.

In Europe, we will be exposed if the EU continues to follow a different path, remaining alone and worsening the plight of companies.


En conclusion, j'espère que, grâce au débat qui se tient dans cette Assemblée et dans toute l'Europe, nous serons en mesure de dissiper certains des mythes trop nombreux qui entourent la flexicurité.

In conclusion, I hope that, through this debate here in this House and around Europe, we will be able to dispel some of the myths that abound in connection with flexicurity.


Ensemble, nous serons à même de remettre l'Union européenne sur le chemin de l'équilibre budgétaire et de la réforme structurelle qui nous sont nécessaires pour garantir des emplois et une croissance durables en Europe.

Together we will be able to put the European Union on the necessary path to fiscal consolidation and structural reform that will help us in ensuring sustainable growth and jobs in Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que nous, les représentants élus des Européens, en coopération avec d’autres organisations européennes, principalement le Conseil de l’Europe, nous serons capables de résoudre au mieux ce défi extrêmement important.

I believe that we, the elected representatives of Europeans, in cooperation with other European organisations, primarily the Council of Europe, will be able to successfully resolve this extremely important challenge.


Si nous ne procédons pas de la sorte, nous allons sans cesse élaborer des théories sur ce facteur et nous n'entreprendrons pas la réforme nécessaire en vue de la cohésion économique et sociale en Europe. Nous serons tous en train de nous observer du coin de l'œil : certains diront qu'il faut supprimer le Fonds de cohésion, d'autres prétendront que certaines régions ne doivent plus en bénéficier.

If we do not do so we will constantly be talking in theory about this issue and we will never bring about the reform necessary for economic and social cohesion in Europe, because we will be looking askance at one another: some of us talking about how we have to remove the Cohesion Fund, others saying that certain regions have to leave it.


Ce n'est qu'en renforçant le processus de décision de l'Union que nous serons en mesure de construire une Europe cohérente et responsable, qui gagnera leur respect et leur admiration.

Only by strengthening the EU's decision-making process can we build the cohesive, responsible Union that will earn their respect and admiration.


Nous sommes entièrement d'accord avec lui et je dirai qu'un test à avoir à l'esprit en tant que groupe est le suivant: aurons-nous dans cinq ans exporté la stabilité vers le sud-est de l'Europe, ou serons-nous encore en train d'importer les conséquences de l'instabilité?

We agree whole-heartedly with that, and I would say one of the tests that we would have in the back of our minds as a group is this: in five years’ time will we have exported stability to south-eastern Europe, or will we still be importing the consequences of instability?


Nous serons en mesure d'assurer la sécurité en Europe tout en réduisant les effectifs et les armements à l'avenir : c'est le dividence de la paix que nous ne devons pas craindre de déclarer.

We will be able to retain security in Europe at lower levels of troops and armaments in future : that is the peace dividend which we should not be afraid to declare.


Il est intéressant que ceux qui souhaitent des Etats-Unis d'Europe sachent que dans le secteur bancaire nous seronss lors aller plus loin.

It is interesting for those who may want a United States of Europe to note that in the banking sector we will already have gone one better.




Anderen hebben gezocht naar : mobilisons-nous pour une europe durable     europe nous serons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

europe nous serons ->

Date index: 2023-12-22
w