Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eurent » (Français → Anglais) :

M. considérant que l'ancien président Moubarak, son ministre de l'intérieur, Habib al-Adly, et six autres collaborateurs ont été libérés le 29 novembre 2014, après que les charges de meurtre et de corruption eurent été abandonnées, en raison d'une erreur technique; considérant que le 13 janvier 2015, la cour de cassation de l'Égypte a annulé les condamnations prononcées contre l'ancien président Hosni Mubarak et ses deux fils pour détournement et ordonné un nouveau procès au motif que les procédures judiciaires n'avaient pas été correctement suivies;

M. whereas former President Mubarak, his former interior minister, Habib al-Adly, and six other aides were released on 29 November 2014 after charges of murder and corruption were dropped on the basis of a technical error; whereas on 13 January 2015 the Egyptian Court of Cassation overturned the convictions of former President Hosni Mubarak and his two sons for embezzlement and ordered a retrial on the basis that legal procedures had not been followed properly;


Après que les autorités nationales compétentes concernées eurent vérifié les déclarations de soutien recueillies, les organisateurs ont présenté leur initiative à la Commission le 28 février 2014, en y adjoignant les certificats délivrés par les autorités compétentes des 28 États membres et des informations sur leurs sources de financement et de soutien, conformément à l'article 9 du règlement.

After the verification of the collected statements of support by the relevant competent Member States' authorities, the organisers submitted their Initiative to the Commission on 28 February 2014, together with certificates issued by the 28 Member States' competent authorities and information on their sources of funding and support, in accordance with Article 9 of the Regulation.


Les mesures de lutte contre la fièvre aphteuse qui ont conduit à l’abattage d’urgence des troupeaux infectés, les restrictions imposées aux échanges communautaires ainsi que les impacts indirects de l’épidémie sur l’environnement et le tourisme dans les régions touchées eurent un coût élevé pour l’ensemble de la Communauté.

Measures to control foot-and-mouth disease which led to the emergency slaughter of infected herds, restrictions imposed on Community trade and the indirect impact of the epidemic on the environment and tourism in the affected regions had a major cost on the Community as a whole.


Au terme d’une longue discussion, et après que les fonctionnaires de la Commission et de l’OFT eurent rappelé aux représentants des requérantes les conséquences d’une obstruction à des opérations de vérification, il a été décidé que le responsable de la vérification consulterait sommairement les documents en question, un représentant des requérantes se tenant à ses côtés.

Following a long discussion, and after the Commission officials and the OFT officials had reminded the applicants’ representatives of the consequences of obstructing investigations, it was decided that the leader of the investigating team would briefly examine the documents in question, with a representative of the applicants at her side.


I. considérant que la situation déjà consternante des droits de l'homme en Ouzbékistan s'est considérablement dégradée suite à la répression du soulèvement d'Andijan du 13 mai 2005 au cours duquel des manifestants ont pris d'assaut une prison locale et des édifices gouvernementaux; considérant que des centaines de personnes seraient mortes après que les troupes gouvernementales eurent repris le contrôle des bâtiments occupés et eurent tiré au hasard sur une manifestation de masse contre le gouvernement;

I. whereas the already appalling human rights situation in Uzbekistan has deteriorated dramatically following the 13 May 2005 repression of the uprising in Andijan when militants seized a local prison and government headquarters; whereas it has been reported that hundreds of people died after government troops took control of the occupied buildings and also fired indiscriminately into a mass anti-government rally,


Les mesures de lutte contre la fièvre aphteuse qui ont conduit à l’abattage d’urgence des troupeaux infectés, les restrictions imposées aux échanges communautaires ainsi que les impacts indirects de l’épidémie sur l’environnement et le tourisme dans les régions touchées eurent un coût élevé pour l’ensemble de la Communauté.

Measures to control foot-and-mouth disease which led to the emergency slaughter of infected herds, restrictions imposed on Community trade and the indirect impact of the epidemic on the environment and tourism in the affected regions had a major cost on the Community as a whole.


Les contrôles, quels qu’ils soient, et notamment ceux d’ordre préventif, en dépit de leur importance, ne peuvent empêcher de tels phénomènes, comme le démontre le fait que la plupart de ceux-ci ont été constatés après coup et après qu’ils eurent pris une ampleur dramatique et entraîné des conséquences énormes pour la santé publique.

Any controls, especially preventive controls, however important, cannot reverse these trends, as the fact that most problems are identified with hindsight, once they have taken on tragic proportions and caused massive public health problems, goes to show.


Ces entretiens eurent lieu respectivement les 4 et 5 décembre derniers.

These meetings were held on 4 and 5 December respectively.


Par conséquent, comme vous le comprenez, dans une période de sensibilisation au terrorisme, dans une période où, comme chacun sait, des interdictions semblables ont cours sur toutes les bases militaires d’Europe, et après que ces personnes eurent été averties, toutes les réserves de laxisme et de tolérance étaient à bout.

So, as you can see, in these times of heightened awareness of the threat of terrorism, in these times when everyone knows that this sort of ban applies to every military base in Europe, and given that they had been warned, there was no more room for flexibility or turning a blind eye.


Cette initiative législative a été demandée en particulier par le Parlement européen, après que les partenaires sociaux eurent échoué dans leur tentative de parvenir à un accord sur cette question.

This legislative initiative was called for particularly by the European Parliament, following the failure by social partners to come to an agreement on this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eurent ->

Date index: 2023-12-09
w