Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conflit ethnique
Conflit interethnique
Discrimination ethnique
Fuselage avant
Fuselage partie avant
Groupe ethnique
Groupement ethnique
Guerre tribale
KWECC
Ligne d'attaque
Ligne d'avant
Ligne d'avants
Ligne des avants
Minorité ethnique
Médiateur contre la discrimination ethnique
Nettoyage ethnique
Ombudsman contre la discrimination ethnique
Partie avant du fuselage
Purification ethnique
Purification raciale
Tribunal des crimes ethniques et de guerre au Kosovo
épuration ethnique

Vertaling van "ethniques qui avant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
groupe ethnique [ groupement ethnique | minorité ethnique ]

ethnic group [ ethnic minority | Ethnic factors(ECLAS) | Ethnicity(ECLAS) ]


épuration ethnique | nettoyage ethnique | purification ethnique

ethnic cleansing


épuration ethnique nettoyage ethnique purification ethnique

ethnic cleansing


nettoyage ethnique [ purification ethnique | épuration ethnique | purification raciale ]

ethnic cleansing [ cleansing ]


Tribunal des crimes ethniques et de guerre au Kosovo | Tribunal pour les crimes de guerre et les crimes ethniques au Kosovo | KWECC [Abbr.]

Kosovo War and Ethnic Crimes Court | KWECC [Abbr.]


médiateur contre la discrimination ethnique | ombudsman contre la discrimination ethnique

Ombudsman against Ethnic Discrimination




conflit interethnique [ conflit ethnique | guerre tribale ]

ethnic conflict [ inter-ethnic conflict | tribal war ]


fuselage avant (1) | fuselage partie avant (2) | partie avant du fuselage (3)

forward fuselage (1) | forward fuselage section (2) | front fuselage (3)


ligne d'attaque (1) | ligne des avants (1) | ligne d'avants (2) | ligne d'avant (2)

forward line
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un nouvel objectif phare, à savoir réduire de façon substantielle le nombre des personnes exposées à la vulnérabilité économique avant 2010, sera réalisé en poursuivant les objectifs chiffrés suivants, répartis selon le sexe et l'appartenance ethnique, chaque fois que possible: 1) réduire le pourcentage d'individus vivant avec un revenu inférieur à 60% du revenu médian; 2) réduire le nombre d'individus et de familles avec enfants vivant avec un revenu inférieur à la norme de l'aide sociale; 3) diminuer le nombre d'élèves abandonnant ...[+++]

A new main goal, substantially reducing the number of people at risk of economic vulnerability by 2010, will be achieved by the following key targets broken down by gender and ethnicity where possible: 1) reducing the share of individuals being under 60% of the median income, 2) reducing the share of individuals and of families with children having an income below social assistance norm, 3) decreasing the share of pupils leaving compulsory school with incomplete certificates, 4) increasing the share of individuals that are eligible to ...[+++]


Parmi les bons exemples d'objectifs quantitatifs, citons "le relèvement du taux d'emploi des minorités ethniques à 54% en 2005", "une diminution de moitié des listes d'attente pour les soins de santé mentale avant 2007" et "le relèvement de trois ans en 2020 (c'est-à-dire jusqu'à 56 ans) du nombre d'années vécues en bonne santé par les personnes des catégories socio-économiques les plus modestes".

Good examples of output targets are "to increase the employment rate for ethnic minorities to 54% in 2005", "a 50% reduction of the waiting lists for mental health care by 2007" and "extending the number of healthy years for people with a low socio-economic status by three years (to 56 years) in 2020".


L'objectif de réduire de moitié l'écart du chômage entre Néerlandais et minorités ethniques avant 2002 était d'ores et déjà atteint en 2001, mais ce fossé commence de nouveau à se creuser compte tenu de la détérioration de la conjoncture économique (il a atteint 1% en 2002).

The target to halve the unemployment difference between native Dutch and ethnic minorities by 2002 was already met in 2001, but due to the deteriorated economic situation the gap has started to widen again (by 1% in 2002).


Les libertés d'expression, de religion et d'association ne sont toujours pas garanties, ce qui concerne surtout les militants de la cause démocratique qui lancent des actions sur les lieux de travail et sur l'Internet, ainsi que les minorités ethniques, au Tibet et dans le Xinjiang avant tout, qui demeurent privées de leurs droits religieux et culturels.

Freedom of expression, religion and association are still not guaranteed, in particular with respect to pro-democracy, labour and internet activists, and ethnic minorities, notably in Tibet and Xinjiang, are still deprived of their religious and cultural rights.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que la société libyenne a toujours été organisée – avant et surtout après le coup d'État – selon un système tribal composé de quelque 140 tribus réparties en 30 grandes coalitions tribales ou ethniques; que le conseil général de la tribu est responsable de son orientation spirituelle et politique; que les alliances tribales au sein des entités ethniques (la majorité arabe et les minorités amazigh, toubou et touareg) continuent de jouer un rôle important dans les troubles que connaît la Libye d'aujourd'hui;

C. whereas Libyan society was always – before and particularly after the coup – organised on the basis of a tribal system composed of about 140 tribes divided into 30 main tribes/ethnic coalitions; whereas the general council of the tribe is responsible for both its spiritual and political orientation; whereas tribal alliances among the ethnic identities (the majority Arabs and the Amazigh, Toubou and Tuareg minorities) continue to play a significant role in the turmoil of present-day Libya;


7. se dit fermement convaincu que les atrocités commises par l'EIIL/Daech relèvent indubitablement de la définition juridique du génocide visée aux articles II et III de la convention sur la prévention et la répression du crime de génocide et à l'article 6 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale; rappelle que le génocide équivaut à tout acte commis dans l'intention de détruire, ou tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux; souligne que la destruction d'une partie seulement d'un groupe en raison de sa nationalité, de son appartenance ethnique ou de sa religion équivaut également à un acte de génocid ...[+++]

7. Is firmly convinced that there is no doubt that the atrocities perpetrated by ISIS/Daesh fall within the legal definition of genocide provided in Articles 2 and 3 of the Convention on the Prevention and Punishment of Genocide and Article 6 of the Rome Statute of the International Criminal Court; stresses that genocide amounts to any act committed with the intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnic, racial or religious group; underlines that the destruction of only part of a group on the basis of their nationality, ethnic group or religion also amounts to genocide; further emphasises that according to those legal pro ...[+++]


considérant que chaque enfant est d'abord et avant tout un enfant dont les droits doivent être respectés sans discrimination, quelle que soit son origine ethnique ou celle de ses parents, sa nationalité ou son statut social, sa situation au regard de l'immigration ou son statut de résidence.

whereas every child is first and foremost a child whose rights should be fulfilled without discrimination, regardless of their or their parents’ ethnic origin, nationality or social, migration or residence status.


Rester derrière des portes closes pendant trop longtemps ne peut que renforcer le nationalisme et approfondir des divisions ethniques qui, avant les guerres, étaient pratiquement inexistantes.

Staying behind closed doors for too long can only strengthen nationalism and deepen ethnical divisions, which, before the wars, were practically non-existent.


Elle doit remplir ce critère avant de devenir un membre à part entière de l’UE, et doit à cette fin mettre en place un système cohésif d’administration publique et d’enseignement qui prenne en considération les différences linguistiques et ethniques de manière à garantir la coexistence harmonieuse des divers groupes ethniques et minorités nationales.

This criterion must be fulfilled before Macedonia becomes an integral part of the EU. The country must set up a cohesive system of public administration and education that provides for linguistic and ethnic differences in a way that allows the ethnic groups and different national minorities to co-exist harmoniously.


Il y a avant tout cette question centrale : quelle attitude adopte le gouvernement tchèque non seulement vis-à-vis des excès, mais aussi vis-à-vis de l'expulsion de groupes de population entiers, en tant que tels, et donc vis-à-vis de ce que nous avons hélas dû apprendre à qualifier de nettoyage ethnique ?

And the pre-eminent fundamental question is that of what line the Czech government takes, not only on excesses but with the expulsion of entire ethnic groups as such, that is, on what we have unfortunately learned to call ethnic cleansing.


w