Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «estimons qu'ils devraient pouvoir boucler » (Français → Anglais) :

Nous estimons qu'ils devraient pouvoir boucler la boucle pour la Chambre des communes et dire: «Voici le problème et voici ce que nous faisons pour le régler, et la situation s'améliore, ou bien elle ne s'améliore pas».

We think they ought be able to close the loop for the House of Commons and say “Yes, this is the problem, and this is what we're doing, and things are getting better, or they're not”.


Nous avons d'autres transporteurs, tels que WestJet et First Air, qui vont bien et nous estimons qu'ils devraient pouvoir se développer dans n'importe quel nouveau contexte.

We have other carriers, such as WestJet and First Air, which are doing well, and we believe that they will continue to do well and to thrive in any new environment.


Nous estimons que les citoyens qui voudraient faire vérifier la consommation d'énergie dans leur résidence—et qui pourraient démontrer à la fois que le niveau d'efficacité énergétique de leur résidence laisse à désirer et que des rénovations devraient permettre d'améliorer sensiblement la situation, conformément au système de cotation de Ressources naturelles Canada—devraient pouvoir bénéficier d'un prêt couvrant environ 20 p. 100 du coût de ces rénova ...[+++]

We believe that if citizens get their homes audited for energy use and can demonstrate both the level of pre-retrofit energy efficiency and afterwards a significant improvement in energy efficiency, according to the Natural Resources Canada ratings system, then they should receive a grant to cover about 20% of the expense of that retrofit.


Nous estimons qu’un nombre défini de membres du Parlement européen devraient pouvoir prendre part aux sessions de l’Assemblée parlementaire lorsque celle-ci procède à l’élection des juges de la Cour de Strasbourg.

We believe that an appropriate number of Members of the European Parliament should be allowed to participate in sessions of the Parliamentary Assembly when it elects the judges of the Strasbourg Court.


Nous estimons que la déclaration commune sur «Communiquer sur l’Europe» aurait dû être élaborée différemment et insister sur une information et une éducation concrètes et sur un débat ouvert auquel les forces politiques préférant aux États-Unis d’Europe une coopération intergouvernementale en Europe devraient pouvoir participer également.

We consider that the joint declaration on communicating Europe should have been drafted differently and should have stressed factual information and education and an open debate in which political forces that want intergovernmental cooperation in Europe, not a United States of Europe, can also participate.


Les quelques chapitres qui restent à boucler avant de pouvoir conclure les négociations devraient l’être avant le milieu de l’année.

The few chapters that are left until negotiations can be concluded should be closed before the middle of the year.


Nous voudrions également souligner que nous estimons que les femmes devraient avoir tout pouvoir sur leur sexualité et leur reproduction.

We would also like to point out that we believe that women should have power over their sexuality and reproduction.


Nous estimons donc qu’une condamnation est certainement souhaitable, mais aussi que les États membres devraient pouvoir décider eux-mêmes de la manière d’imposer ces sanctions.

We therefore feel that condemnation is certainly called for but that the Member States should be able to decide for themselves in what way those sanctions should be imposed.


Nous estimons cependant que les mariages célébrés au cours d'une assemblée mensuelle entre deux personnes, dont l'une est toujours membre de l'assemblée mensuelle, devraient pouvoir être reconnus par l'État et que celui-ci ne devrait pas dicter aux organisations religieuses quels sont les mariages qui sont légaux ou quelles sont les personnes qui devraient pouvoir se marier ou non, que ce soit en faveur ou contre les unions entre personnes de même sexe.

However, we feel that the marriages performed by a monthly meeting of two people one of whom is always a member of the monthly meeting should have the ability to be recognized by the state and that any religious organization should not have dictated to it by the state whether their marriages are legal or not legal or who they should and should not marry, either for or against same-sex marriages.


Nous estimons que de tels pouvoirs ne devraient pas être confiés au cabinet, mais plutôt aux autorités provinciales et locales, et que les communautés visées devraient avoir leur mot à dire dans ce processus.

We feel that such powers should not be given to cabinet, but rather to the provincial and local government bodies, and affected communities should have input into this process.


w