Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "estimez que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pourquoi estimez-vous qu'il est urgent que nous saisissions ce créneau et, si nous n'agissons pas assez vite, pourquoi pensez-vous qu'il va disparaître?

Why do you believe it's urgent that we move quickly to capture that niche market, and in the event that we don't move quickly enough, why do you believe it's going to be lost?


Vous nous avez demandé de vous protéger parce que vous estimez que vous avez été obligé de quitter votre propre pays pour cause de persécution, de guerre ou de risque de préjudice grave.

You have asked us to protect you because you consider that you have been forced to leave your own country due to persecution, war or risk of serious harm.


Donc, si vous estimez que, pendant la Présidence hongroise, vous souhaitez discuter tant des politiques de la Hongrie que de celles de l’UE, je veux vous dire que nous y sommes préparés et que nous ne considérerons pas cela le moins du monde comme inconfortable.

So if you feel that during the Hungarian Presidency, you wish to debate both Hungary and EU policies, I would like to state that we are ready for that, and will not consider this situation uncomfortable in the least. Not that we are happy about it, of course.


Et si vous estimez que, pour des raisons de transparence et pour vos négociations, vous ne pouvez nous les donner, faites-nous au moins part d’une synthèse de vos positions et dites-nous lesquels de nos principes fondamentaux sont en jeu dans ces négociations.

And if you feel that, for reasons of transparency and for negotiations, you cannot give us this, then at least give us summary positions and tell us what our basic principles are in these negotiations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourriez-vous nous dire si vous estimez que c'est un point de vue acceptable ou si vous souhaiteriez plutôt que nous envisagions la mise en place d'un système assez similaire à l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

I'm wondering whether you find that to be an acceptable position or whether you would ask us to consider a system that is not too different from the Canadian Food Inspection Agency.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais aussi avoir une réponse claire de votre part à la question suivante: puisque nous nous sommes mis d’accord sur le fait que les mesures complémentaires déployées après 2001 relevaient de la lutte contre le terrorisme, estimez-vous vous aussi qu’elles doivent être financées par les États membres?

Mr President-in-Office of the Council, I also want to have a clear statement from you: if we are agreed that the additional measures after 2001 were counter-terrorism measures, do you also believe that these measures should be financed by the State?


Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais aussi avoir une réponse claire de votre part à la question suivante: puisque nous nous sommes mis d’accord sur le fait que les mesures complémentaires déployées après 2001 relevaient de la lutte contre le terrorisme, estimez-vous vous aussi qu’elles doivent être financées par les États membres?

Mr President-in-Office of the Council, I also want to have a clear statement from you: if we are agreed that the additional measures after 2001 were counter-terrorism measures, do you also believe that these measures should be financed by the State?


Il y a toutes sortes de personnes qui sont autorisées à passer sans contrôle de sécurité et, apparemment, vous estimez que c'est sûr—il y a un système; il y a une brochure complète qui explique exactement comment cela fonctionne—et ces gens peuvent passer alors que, nous, nous ne pouvons pas le faire.

There's a whole assortment of people who are being allowed through without security screening, and apparently you feel it's safe—there's a system; there's a whole brochure on exactly how it works—and these people can get through and yet we can't.


Pourquoi ne pas en faire des employés de l'ACSTA et ensuite faire appel à quelqu'un pour s'occuper de la gestion, si vous estimez que c'est préférable? (1310) M. Jacques Duchesneau: Monsieur le président, nous avons envisagé cette possibilité, mais nous souhaitons une gestion très frugale et nous voulons nous assurer que nous optimisons nos ressources financières au sein de l'organisation.

(1310) Mr. Jacques Duchesneau: Mr. Chairman, we looked at this possibility, but we are managing this organization very tightly and we just want to make sure we get the best bang for our buck.


Au contraire ! Vous estimez que nous devons également nous préoccuper des femmes et des travailleurs âgés mais, ceci dit, je pense que les jeunes méritent une attention toute particulière - dont ils n'ont pas bénéficié ces dernières années.

On the contrary, you take the view that we should also continue with this, but I believe that young people need extra attention that they have not received in recent years.


w