Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «estime que cela coûterait 700 millions » (Français → Anglais) :

Le coût total pour l'industrie du raffinage était estimé à 300-700 millions d'euros par an dans les scénarios pour l'essence et à 400-1 000 millions d'euros par an dans les scénarios pour le diesel. On peut toutefois s'attendre à des différences importantes entre États membres.

Total costs for the refining industry were estimated at 300 to 700 million EUR per year for the petrol scenarios and 400 to 1000 million EUR per year for the diesel scenarios, although significant differences could be expected between Member States.


Globalement, quelque 700 millions d'euros par an sur les fonds disponibles dans le cadre des Fonds structurels, soit un peu moins de 4% du total, sont alloués au développement de la société de l'information dans les régions d'Objectif 1. Cela reflète la priorité accordée à cet objectif par les autorités nationales et régionales et contribue à l'atteinte des objectifs de Lisbonne ainsi qu'à ceux de l'initiative e-Europe.

Overall some EUR 700 million a year of finance from the Structural Funds, just under 4% of the total, is allocated to developing the Information Society in Objective 1 regions, reflecting the priority given to this by national and regional authorities and contributing to the pursuit of the Lisbon objectives and the e-Europe Initiative.


L'accroissement de ces investissements augmentera la demande de chercheurs; outre le personnel nécessaire pour le remplacement prévu de la main-d'oeuvre scientifique vieillissante, on estime qu'environ 1,2 millions de personnels de recherche supplémentaires, dont 700 000 chercheurs, seront nécessaires pour atteindre l'objectif poursuivi [24]».

Increased investment in research will raise the demand for researchers: about 1.2 million additional research personnel, including 700.000 additional researchers, are deemed necessary to attain the objective [24], on top of the expected replacement of the ageing workforce in research".


Étant donné le niveau de ressources humaines nécessaire pour atteindre l'objectif des «3 % d'ici à 2010» fixé à Lisbonne, on peut estimer le déficit en Europe à environ 1,2 million de personnels de recherche (dont 700 000 chercheurs) [23].

Taking into account the level of human resources associated with reaching the 3% Lisbon objective by 2010, it can be estimated that about 1.2 million additional European research personnel (including 700,000 researchers) would be needed [23].


F. considérant que le Bureau des Nations unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) estime à environ 1,2 million le nombre de personnes déplacées dans le centre et le nord de l'Iraq et à 1,5 million le nombre de personnes qui ont besoin d'une aide humanitaire; que la rapide montée en puissance de l'État islamique a provoqué une crise humanitaire, en particulier le déplacement de civils en masse; que la Commission a décidé d'augmenter de cinq millions d'euros l'aide humanitaire qu'elle apporte à l'Iraq afin de fourni ...[+++]

F. whereas according to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), there are an estimated 1.2 million internally displaced persons (IDPs) in central and northern Iraq and an estimated 1.5 million people are in need of humanitarian assistance; whereas the upsurge of the IS has produced a humanitarian crisis, notably a massive displacement of civilians; whereas the Commission has decided to increase humanitarian assistance to Iraq by EUR 5 million in order to provide basic assistance to displaced pe ...[+++]


Je pensais que cela coûterait des milliers d’euros, mais en fait, dans de nombreux centres commerciaux, le coût se chiffre en millions au vu des gros équipements industriels concernés.

I thought this would cost thousands. In fact, in many commercial centres, it costs millions, as large-scale industrial equipment is involved.


Je crois me rappeler avoir lu un document de la présidence du Conseil estimant que cela coûterait environ 900 000 euros à l'Allemagne, ce qui me pousse à me demander comment, dans son étude, la Chambre des Lords pouvait estimer le coût du projet à quelque 35 millions d'euros pour la Grande-Bretagne.

I seem to remember reading a document from the Presidency of the Council, which estimated that Germany would incur costs of around EUR 900 000. This makes me wonder how, in its study, the House of Lords could estimate the cost of the project for Britain at some EUR 35 million.


La Commission estime que la contribution de la Communauté à l’entreprise commune s’élèvera à 700 millions EUR, provenant à parts égales du septième programme-cadre de recherche et de développement et du programme de réseaux transeuropéens de transport.

The Commission estimates that the Community’s contribution to the SESAR Joint Undertaking will be EUR 700 million, which will come in equal parts from the 7th Framework Programme for Research and Development and from the Trans-European transport networks programme.


J’ai regardé les différentes estimations de ce que cela coûterait à l’industrie.

I have looked at the various estimates of what this would cost the industry.


Et cela parce qu'il faut qu'on soit indemne, parce qu'il y aurait 3 millions de têtes, parce que cela coûterait 100 millions d'euros, parce qu'on ne pourrait plus exporter - alors qu'on n'exporte pas du tout -, et l'épidémie se propage.

And we do not vaccinate firstly because we have to come through this unscathed and vaccination would involve three million pigs, sheep and cows, secondly because this would cost EUR 100 million, and finally because we could no longer export anything even though we are not exporting anything at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estime que cela coûterait 700 millions ->

Date index: 2021-05-31
w