Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ne pas savoir de quel côté se tourner
Ne pas savoir à quel saint se vouer
Ne pas voir d'issue

Vertaling van "essence savoir quels " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ne pas voir d'issue [ ne pas savoir de quel côté se tourner ]

see no way out


ne pas savoir à quel saint se vouer

not to know which way to turn
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est cela qu'on veut savoir: quel est le prix d'un litre d'essence sans les taxes dans son comté?

That is what we want to know: the price of a litre without the taxes, in his riding.


Je dirais donc que la Commission devrait par essence savoir quels seront les points qu’elle évaluera après février 2008.

I would therefore say that the Commission should in essence know what it will be evaluating after February 2008.


Il est important de souligner que les voitures à hydrogène peuvent être tout aussi sûres que les voitures à essence et qu'en cas d'accident, les équipes de secours doivent savoir à quel type de véhicule elles ont affaire.

It is important to stress that hydrogen-powered cars can be just as safe as those that run on petrol and, in the event of an accident, emergency crews need to know what they are dealing with.


Toutefois, quel que soit notre désir de réduire notre empreinte écologique, les Canadiens ont le droit de savoir pourquoi les sociétés pétrolières augmentent le prix de l'essence, comme nous savons pourquoi les compagnies de téléphone augmentent leurs tarifs.

However, regardless of our aim to reduce our ecological footprint, just as we know why and how phone companies justify price increases, Canadians have a right to know the reasons for gas price increases.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En écoutant le débat et les questions, je me demandais quel était le problème. Est-ce que nous discutons de l'essence du passif éventuel, comme le disent les députés d'en face, ou est-ce que nous parlons de la question de savoir s'il y a lieu d'améliorer l'accès au logement des Canadiens à revenu modeste?

While listening to the debate and the questions, I am wondering what is at issue here, whether we are discussing the essence of contingent liability, as opposite members referred to it, or whether it is the issue of whether they agree with giving access to housing to moderate income Canadians.


M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): Monsieur le Président, après l'ajournement de l'été, il est important pour les Canadiens de savoir quel est le programme du gouvernement, compte tenu des événements survenus cet été, qu'il s'agisse de Burnt Church, des problèmes que pose le crime organisé au Québec et ailleurs au pays, ou encore de la question de l'essence et du mazout, notamment.

Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): Mr. Speaker, after our summer recess it is important for Canadians to know what business the government has on the agenda, given the events of the summer, the problems at Burnt Church, the organized crime problems in Quebec and across the country, even some of the gasoline and heating oil tax issues, all those things.


Il faisait débattre de la question de savoir si l'on devrait ajouter du MMT à l'essence ou quel devrait être le cheval national du Canada.

It was debating whether it should add MMT to gasoline and what the national horse of Canada should be.




Anderen hebben gezocht naar : ne pas voir d'issue     essence savoir quels     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essence savoir quels ->

Date index: 2021-09-28
w